Inklingo

Comment dire "déchiffrer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdéchiffrerest descifrarutilisez « descifrar » lorsque vous parlez de lire un code, un message secret, des hiéroglyphes ou toute information difficile à comprendre car elle est codée ou obscure.

French → espagnol

descifrar

des-see-FRARdesiˈfɾaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « descifrar » lorsque vous parlez de lire un code, un message secret, des hiéroglyphes ou toute information difficile à comprendre car elle est codée ou obscure.
Un détective regardant un rouleau mystérieux avec des symboles et une loupe.

Exemples

Los criptógrafos trabajan para descifrar el mensaje secreto.

Les cryptographes travaillent pour déchiffrer le message secret.

Los arqueólogos lograron descifrar los jeroglíficos antiguos.

Les archéologues ont réussi à descifrar les hiéroglyphes anciens.

Ella descifró el mensaje secreto en pocos minutos.

Elle a décodé le message secret en quelques minutes.

Nadie ha podido descifrar este código informático todavía.

Personne n'a encore réussi à descifrar ce code informatique.

Action vs. Résultat

Ce verbe exprime une action qui nécessite une cible : on descifra toujours 'quelque chose', comme un code ou un texte.

Modèle régulier

Bonne nouvelle ! Ce verbe est parfaitement régulier et suit le même modèle que 'hablar' ou 'cantar'.

Confusion avec 'Codificar'

Erreur :Voy a descifrar la información para protegerla.

Correction : Il faudrait dire 'Voy a 'cifrar' la información'. Descifrar signifie déverrouiller un code, pas en créer un.

deletrear

deh-leh-treh-AHRdeletreˈaɾ

verbeA2neutre
Choisissez « deletrear » quand il s'agit d'épeler un mot, lettre par lettre, généralement parce qu'il est difficile à comprendre ou à écrire.
Un enfant assis par terre, arrangeant soigneusement des blocs de jouets colorés en bois en ligne droite.

Exemples

No entendí su nombre, ¿podría deletrearlo?

Je n'ai pas compris votre nom, pourriez-vous l'épeler ?

¿Podría deletrear su apellido, por favor?

Pourriez-vous épeler votre nom de famille, s'il vous plaît ?

Los niños están aprendiendo a deletrear palabras cortas en la escuela.

Les enfants apprennent à épeler des mots courts à l'école.

Tuve que deletrear mi correo electrónico porque era muy complicado.

J'ai dû épeler mon adresse e-mail car elle était très compliquée.

L'espagnol est phonétique

Contrairement au français, l'espagnol s'écrit généralement exactement comme il se prononce. Vous n'aurez besoin de 'deletrear' que pour les noms, les mots étrangers ou les adresses e-mail.

Modèle prévisible

Ce verbe est complètement régulier. Il suit le même modèle que 'hablar', donc une fois que vous connaissez les terminaisons de base, vous pouvez l'utiliser dans n'importe quelle situation.

Épeler vs. Écrire

Erreur :Demander '¿Cómo escribes tu nombre?' quand vous voulez qu'on vous donne les lettres. En français, on demanderait 'Comment ça s'écrit ?' pour connaître l'orthographe. En espagnol, 'escribir' se réfère à l'acte physique d'écrire.

Correction : Dites '¿Cómo se deletrea?' si vous voulez qu'on vous dise A-N-A. Utilisez 'escribir' seulement si vous parlez de l'acte physique d'écrire.

leer

leh-EHRleˈeɾ

verbeB2neutre
Employez « leer » dans un sens figuré, pour signifier « comprendre » ou « interpréter » une situation, une personne ou une foule, comme on lirait un texte.
Une personne observe attentivement le langage corporel d'une autre personne, avec une petite ampoule stylisée flottant au-dessus de la tête de l'observateur, symbolisant un moment de compréhension ou d'interprétation.

Exemples

El político experimentado sabe leer la reacción del público.

Le politicien expérimenté sait lire la réaction du public.

Es un buen político porque sabe leer al público.

C'est un bon politicien car il sait lire le public.

El detective leyó el miedo en sus ojos.

Le détective a lu la peur dans ses yeux.

Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.

J'essaie de lire ses intentions, mais il est très réservé.

Ne pas confondre « descifrar » et « leer »

La confusion principale vient souvent entre « descifrar » (un code) et « leer » (une situation). « Deletrear » est plus spécifique et concerne l'épellation de mots. Retenez que « descifrar » s'applique à des informations cachées, tandis que « leer » s'applique à la compréhension d'un contexte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.