Comment dire "déchiffrer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “déchiffrer” est “descifrar” — utilisez « descifrar » lorsque vous parlez de lire un code, un message secret, des hiéroglyphes ou toute information difficile à comprendre car elle est codée ou obscure.
descifrar
des-see-FRARdesiˈfɾaɾ

Exemples
Los criptógrafos trabajan para descifrar el mensaje secreto.
Les cryptographes travaillent pour déchiffrer le message secret.
Los arqueólogos lograron descifrar los jeroglíficos antiguos.
Les archéologues ont réussi à descifrar les hiéroglyphes anciens.
Ella descifró el mensaje secreto en pocos minutos.
Elle a décodé le message secret en quelques minutes.
Nadie ha podido descifrar este código informático todavía.
Personne n'a encore réussi à descifrar ce code informatique.
Action vs. Résultat
Ce verbe exprime une action qui nécessite une cible : on descifra toujours 'quelque chose', comme un code ou un texte.
Modèle régulier
Bonne nouvelle ! Ce verbe est parfaitement régulier et suit le même modèle que 'hablar' ou 'cantar'.
Confusion avec 'Codificar'
Erreur : “Voy a descifrar la información para protegerla.”
Correction : Il faudrait dire 'Voy a 'cifrar' la información'. Descifrar signifie déverrouiller un code, pas en créer un.
deletrear
deh-leh-treh-AHRdeletreˈaɾ

Exemples
No entendí su nombre, ¿podría deletrearlo?
Je n'ai pas compris votre nom, pourriez-vous l'épeler ?
¿Podría deletrear su apellido, por favor?
Pourriez-vous épeler votre nom de famille, s'il vous plaît ?
Los niños están aprendiendo a deletrear palabras cortas en la escuela.
Les enfants apprennent à épeler des mots courts à l'école.
Tuve que deletrear mi correo electrónico porque era muy complicado.
J'ai dû épeler mon adresse e-mail car elle était très compliquée.
L'espagnol est phonétique
Contrairement au français, l'espagnol s'écrit généralement exactement comme il se prononce. Vous n'aurez besoin de 'deletrear' que pour les noms, les mots étrangers ou les adresses e-mail.
Modèle prévisible
Ce verbe est complètement régulier. Il suit le même modèle que 'hablar', donc une fois que vous connaissez les terminaisons de base, vous pouvez l'utiliser dans n'importe quelle situation.
Épeler vs. Écrire
Erreur : “Demander '¿Cómo escribes tu nombre?' quand vous voulez qu'on vous donne les lettres. En français, on demanderait 'Comment ça s'écrit ?' pour connaître l'orthographe. En espagnol, 'escribir' se réfère à l'acte physique d'écrire.”
Correction : Dites '¿Cómo se deletrea?' si vous voulez qu'on vous dise A-N-A. Utilisez 'escribir' seulement si vous parlez de l'acte physique d'écrire.
leer
leh-EHRleˈeɾ

Exemples
El político experimentado sabe leer la reacción del público.
Le politicien expérimenté sait lire la réaction du public.
Es un buen político porque sabe leer al público.
C'est un bon politicien car il sait lire le public.
El detective leyó el miedo en sus ojos.
Le détective a lu la peur dans ses yeux.
Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.
J'essaie de lire ses intentions, mais il est très réservé.
Ne pas confondre « descifrar » et « leer »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


