Inklingo

Comment dire "interpréter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinterpréterest interpretarutilisez « interpretar » lorsque vous parlez de la traduction orale d'un discours, de l'exécution musicale ou théâtrale d'une œuvre, ou de l'explication du sens de quelque chose.

interpretar🔊B1

Utilisez « interpretar » lorsque vous parlez de la traduction orale d'un discours, de l'exécution musicale ou théâtrale d'une œuvre, ou de l'explication du sens de quelque chose.

En savoir plus →
actuar🔊A2

Employez « actuar » pour décrire l'action de jouer un rôle en tant qu'artiste ou acteur sur scène ou à l'écran.

En savoir plus →
representar🔊B1

Utilisez « representar » pour indiquer qu'un groupe ou un artiste va monter une pièce de théâtre ou un spectacle.

En savoir plus →
encarnar🔊B1

Utilisez « encarnar » pour dire qu'un acteur va incarner un personnage spécifique dans une œuvre.

En savoir plus →
desempeñarB1

Choisissez « desempeñar » pour parler d'occuper une fonction, un poste ou d'accomplir une tâche.

En savoir plus →
tomarse🔊B1

Utilisez « tomarse » suivi d'un adverbe ou d'un complément pour indiquer comment une personne reçoit ou considère quelque chose.

En savoir plus →
leer🔊B2

Utilisez « leer » pour signifier comprendre ou analyser une situation, des données, ou les intentions de quelqu'un.

En savoir plus →
jugando🔊A1

Bien que « jugando » signifie « en jouant », il est utilisé ici pour décrire une action en cours, sans lien direct avec le sens de « interpréter » au sens de jouer un rôle.

En savoir plus →
French → espagnol

interpretar

een-tehr-preh-TARinteɾpɾeˈtaɾ

verbeB1standard
Utilisez « interpretar » lorsque vous parlez de la traduction orale d'un discours, de l'exécution musicale ou théâtrale d'une œuvre, ou de l'explication du sens de quelque chose.
Deux personnes parlant différentes langues avec une troisième personne au milieu chuchotant à l'une d'elles.

Exemples

Ella interpreta lo que dice el presidente en la conferencia.

Elle interprète ce que dit le président lors de la conférence.

El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.

L'acteur joue le rôle d'un méchant très célèbre.

La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.

L'orchestre interprétera la Cinquième Symphonie.

No sé cómo interpretar su silencio.

Je ne sais pas comment interpréter son silence.

Interpretar vs. Traducir

Utilisez 'interpretar' pour la traduction orale et 'traducir' pour la traduction écrite. Contrairement au français où 'interpréter' peut parfois désigner l'explication d'un sens, en espagnol, pour la traduction orale, 'interpretar' est le terme clé.

N'utilisez pas pour les livres

Erreur :Él interpretó el libro al inglés.

Correction : Él tradujo el libro al inglés. Les livres sont écrits, donc on utilise 'traducir'.

Attention aux faux amis

Erreur :No me interpretes mal.

Correction : C'est en fait correct ! Cela ressemble à une traduction littérale de 'Ne me comprends pas mal' ou 'Ne m'interprète pas mal', et cela fonctionne parfaitement en espagnol.

interpretar

een-tehr-preh-TARinteɾpɾeˈtaɾ

verbeB2standard
Utilisez « interpretar » pour signifier jouer un rôle dans une pièce de théâtre ou un film.
Deux personnes parlant différentes langues avec une troisième personne au milieu chuchotant à l'une d'elles.

Exemples

El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.

L'acteur joue le rôle d'un méchant très célèbre.

Ella interpreta lo que dice el presidente en la conferencia.

Elle interprète ce que dit le président lors de la conférence.

La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.

L'orchestre interprétera la Cinquième Symphonie.

No sé cómo interpretar su silencio.

Je ne sais pas comment interpréter son silence.

Interpretar vs. Traducir

Utilisez 'interpretar' pour la traduction orale et 'traducir' pour la traduction écrite. Contrairement au français où 'interpréter' peut parfois désigner l'explication d'un sens, en espagnol, pour la traduction orale, 'interpretar' est le terme clé.

N'utilisez pas pour les livres

Erreur :Él interpretó el libro al inglés.

Correction : Él tradujo el libro al inglés. Les livres sont écrits, donc on utilise 'traducir'.

Attention aux faux amis

Erreur :No me interpretes mal.

Correction : C'est en fait correct ! Cela ressemble à une traduction littérale de 'Ne me comprends pas mal' ou 'Ne m'interprète pas mal', et cela fonctionne parfaitement en espagnol.

interpretar

een-tehr-preh-TARinteɾpɾeˈtaɾ

verbeB2standard
Utilisez « interpretar » pour expliquer le sens de quelque chose, comme un silence ou un comportement.
Deux personnes parlant différentes langues avec une troisième personne au milieu chuchotant à l'une d'elles.

Exemples

No sé cómo interpretar su silencio.

Je ne sais pas comment interpréter son silence.

Ella interpreta lo que dice el presidente en la conferencia.

Elle interprète ce que dit le président lors de la conférence.

El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.

L'acteur joue le rôle d'un méchant très célèbre.

La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.

L'orchestre interprétera la Cinquième Symphonie.

Interpretar vs. Traducir

Utilisez 'interpretar' pour la traduction orale et 'traducir' pour la traduction écrite. Contrairement au français où 'interpréter' peut parfois désigner l'explication d'un sens, en espagnol, pour la traduction orale, 'interpretar' est le terme clé.

N'utilisez pas pour les livres

Erreur :Él interpretó el libro al inglés.

Correction : Él tradujo el libro al inglés. Les livres sont écrits, donc on utilise 'traducir'.

Attention aux faux amis

Erreur :No me interpretes mal.

Correction : C'est en fait correct ! Cela ressemble à une traduction littérale de 'Ne me comprends pas mal' ou 'Ne m'interprète pas mal', et cela fonctionne parfaitement en espagnol.

actuar

ak-TOO-arakˈtwaɾ

verbeA2standard
Employez « actuar » pour décrire l'action de jouer un rôle en tant qu'artiste ou acteur sur scène ou à l'écran.
Une personne vêtue de costumes de théâtre se tient sur scène sous un projecteur, s'inclinant profondément.

Exemples

Mi hermana sueña con actuar en Broadway.

Ma sœur rêve de jouer à Broadway.

El director dijo que tienes que actuar con más emoción.

Le réalisateur a dit que vous devez interpréter avec plus d'émotion.

representar

reh-preh-sehn-TARrepɾesenˈtaɾ

verbeB1standard
Utilisez « representar » pour indiquer qu'un groupe ou un artiste va monter une pièce de théâtre ou un spectacle.
Deux acteurs en costumes colorés jouant sur une scène en bois avec un rideau de velours rouge.

Exemples

El grupo de teatro va a representar Hamlet.

Le groupe de théâtre va jouer Hamlet.

encarnar

en-kar-NAReŋkaɾˈnaɾ

verbeB1standard
Utilisez « encarnar » pour dire qu'un acteur va incarner un personnage spécifique dans une œuvre.
Un acteur sur scène portant une couronne et une cape violette royale, interprétant un roi.

Exemples

El actor va a encarnar a Hamlet en la nueva obra.

L'acteur va jouer Hamlet dans la nouvelle pièce.

¿Quién encarna al villano en la película?

Qui joue le méchant dans le film ?

Fue un reto encarnar a una figura histórica tan compleja.

C'était un défi d'interpréter une figure historique aussi complexe.

La 'a' personnelle

Lorsque vous dites 'jouer [une personne/un personnage]', vous devez utiliser la 'a' personnelle. Par exemple : 'Encarnar A Sherlock Holmes'. En français, on ne met pas de préposition devant le personnage joué : 'Jouer Hamlet'.

Oubli de la 'a'

Erreur :Él encarna el personaje principal.

Correction : Él encarna AL personaje principal. (Rappel : a + el = al). En français, on dirait simplement : Il joue le personnage principal.

desempeñar

verbeB1standard
Choisissez « desempeñar » pour parler d'occuper une fonction, un poste ou d'accomplir une tâche.

Exemples

Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.

Elle occupe le poste de directrice avec beaucoup d'efficacité.

tomarse

toh-MAHR-sehtoˈmaɾse

verbeB1standard
Utilisez « tomarse » suivi d'un adverbe ou d'un complément pour indiquer comment une personne reçoit ou considère quelque chose.
Une personne avec une expression offensée regardant une boîte cadeau.

Exemples

No te lo tomes a mal, pero no me gusta tu camisa.

Ne le prends pas mal, mais je n'aime pas ta chemise.

Él se toma todo muy en serio.

Il prend tout très au sérieux.

Utilisation de 'lo' avec les réactions

Quand on parle de la manière dont on prend une situation, on ajoute généralement 'lo' (qui signifie 'cela' ou 'ça') : 'Me lo tomo a mal' (Je le prends mal). Cela est similaire à l'utilisation du pronom 'le' en français dans certaines constructions.

Le 'a' est essentiel

Erreur :No te tomes mal.

Correction : Dites 'No te lo tomes A mal.' Vous avez besoin de ce 'a' avant le mot 'mal' ou 'bien'.

leer

leh-EHRleˈeɾ

verbeB2standard
Utilisez « leer » pour signifier comprendre ou analyser une situation, des données, ou les intentions de quelqu'un.
Une personne observe attentivement le langage corporel d'une autre personne, avec une petite ampoule stylisée flottant au-dessus de la tête de l'observateur, symbolisant un moment de compréhension ou d'interprétation.

Exemples

Es un buen político porque sabe leer al público.

C'est un bon politicien car il sait lire le public.

El detective leyó el miedo en sus ojos.

Le détective a lu la peur dans ses yeux.

Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.

J'essaie de lire ses intentions, mais il est très réservé.

jugando

hoo-GAHN-dohxuˈɣan.do

Forme verbale (Gérondif)A1standard
Bien que « jugando » signifie « en jouant », il est utilisé ici pour décrire une action en cours, sans lien direct avec le sens de « interpréter » au sens de jouer un rôle.
Un enfant souriant dans une chemise vive donnant joyeusement un coup de pied dans un ballon de football sur un terrain herbeux.

Exemples

Los niños están jugando en el parque con una pelota.

Les enfants sont en train de jouer dans le parc avec un ballon.

¿Estás jugando al ajedrez o estás estudiando?

Es-tu en train de jouer aux échecs ou es-tu en train d'étudier ?

Mi equipo estuvo jugando muy bien hasta el final del partido.

Mon équipe jouait très bien jusqu'à la fin du match.

Utilisation du temps continu

En espagnol, on utilise le verbe 'estar' (être) suivi de la forme gérondive 'jugando' pour décrire quelque chose qui se passe au moment présent : 'Estamos jugando' (Nous sommes en train de jouer).

Verbes de mouvement

Vous pouvez utiliser 'jugando' après des verbes comme 'seguir' (continuer) ou 'ir' (aller) pour montrer une action persistante ou progressive : 'Ella sigue jugando' (Elle continue de jouer).

Préposition incorrecte pour les sports

Erreur :Estamos jugando fútbol. (Manque le 'a'.)

Correction : Estamos jugando **al** fútbol. Lorsqu'on parle de sports ou de jeux nommés, 'jugar' nécessite généralement la préposition 'a' (ou 'al' si le nom est masculin).

Confusions fréquentes entre 'interpretar', 'actuar' et 'representar'

La principale confusion réside entre « interpretar », « actuar » et « representar » lorsqu'il s'agit de jouer un rôle. « Actuar » se réfère à l'action d'un acteur, « representar » à la mise en scène d'une pièce par un groupe, et « interpretar » peut aussi bien désigner l'action de jouer le rôle que l'exécution musicale ou la traduction.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.