Inklingo

Comment dire "interpréter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinterpréterest interpretarutilisez "interpretar" pour la traduction orale de paroles, pour jouer un rôle au théâtre ou à la musique, ou pour expliquer le sens caché de quelque chose..

interpretar🔊B1/B2

Utilisez "interpretar" pour la traduction orale de paroles, pour jouer un rôle au théâtre ou à la musique, ou pour expliquer le sens caché de quelque chose.

En savoir plus →
actuar🔊A2

Choisissez "actuar" lorsque vous parlez d'une personne qui joue un rôle, spécifiquement en tant qu'artiste ou acteur.

En savoir plus →
representar🔊B1

Utilisez "representar" pour indiquer qu'un groupe ou une personne va monter une pièce de théâtre ou une œuvre.

En savoir plus →
tomarse🔊B1

Employez "tomarse" pour signifier 'prendre' ou 'recevoir' quelque chose d'une certaine manière, souvent dans un contexte personnel ou émotionnel.

En savoir plus →
leer🔊B2

Utilisez "leer" pour exprimer la capacité à comprendre ou analyser une situation, des données, ou les intentions de quelqu'un.

En savoir plus →
jugando🔊A1

Ce terme n'est pas une traduction directe de "interpréter" mais correspond au gérondif du verbe "jugar" (jouer à un jeu, jouer d'un instrument).

En savoir plus →
French → espagnol

interpretar

/een-tehr-preh-TAR//inteɾpɾeˈtaɾ/

verbeB1/B2standard
Utilisez "interpretar" pour la traduction orale de paroles, pour jouer un rôle au théâtre ou à la musique, ou pour expliquer le sens caché de quelque chose.
Deux personnes parlant différentes langues avec une troisième personne au milieu chuchotant à l'une d'elles.

Exemples

Ella interpreta lo que dice el presidente en la conferencia.

Elle interprète ce que dit le président lors de la conférence.

El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.

L'acteur joue le rôle d'un méchant très célèbre.

La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.

L'orchestre interprétera la Cinquième Symphonie.

No sé cómo interpretar su silencio.

Je ne sais pas comment interpréter son silence.

Interpretar vs. Traducir

Utilisez 'interpretar' pour la traduction orale et 'traducir' pour la traduction écrite. Contrairement au français où 'interpréter' peut parfois désigner l'explication d'un sens, en espagnol, pour la traduction orale, 'interpretar' est le terme clé.

N'utilisez pas pour les livres

Erreur :Él interpretó el libro al inglés.

Correction : Él tradujo el libro al inglés. Les livres sont écrits, donc on utilise 'traducir'.

Attention aux faux amis

Erreur :No me interpretes mal.

Correction : C'est en fait correct ! Cela ressemble à une traduction littérale de 'Ne me comprends pas mal' ou 'Ne m'interprète pas mal', et cela fonctionne parfaitement en espagnol.

actuar

ak-TOO-ar/akˈtwaɾ/

verbeA2standard
Choisissez "actuar" lorsque vous parlez d'une personne qui joue un rôle, spécifiquement en tant qu'artiste ou acteur.
Une personne vêtue de costumes de théâtre se tient sur scène sous un projecteur, s'inclinant profondément.

Exemples

Mi hermana sueña con actuar en Broadway.

Ma sœur rêve de jouer à Broadway.

El director dijo que tienes que actuar con más emoción.

Le réalisateur a dit que vous devez interpréter avec plus d'émotion.

representar

/reh-preh-sehn-TAR//repɾesenˈtaɾ/

verbeB1standard
Utilisez "representar" pour indiquer qu'un groupe ou une personne va monter une pièce de théâtre ou une œuvre.
Deux acteurs en costumes colorés jouant sur une scène en bois avec un rideau de velours rouge.

Exemples

El grupo de teatro va a representar Hamlet.

Le groupe de théâtre va jouer Hamlet.

tomarse

/toh-MAHR-seh//toˈmaɾse/

verbeB1standard
Employez "tomarse" pour signifier 'prendre' ou 'recevoir' quelque chose d'une certaine manière, souvent dans un contexte personnel ou émotionnel.
Une personne avec une expression offensée regardant une boîte cadeau.

Exemples

No te lo tomes a mal, pero no me gusta tu camisa.

Ne le prends pas mal, mais je n'aime pas ta chemise.

Él se toma todo muy en serio.

Il prend tout très au sérieux.

Utilisation de 'lo' avec les réactions

Quand on parle de la manière dont on prend une situation, on ajoute généralement 'lo' (qui signifie 'cela' ou 'ça') : 'Me lo tomo a mal' (Je le prends mal). Cela est similaire à l'utilisation du pronom 'le' en français dans certaines constructions.

Le 'a' est essentiel

Erreur :No te tomes mal.

Correction : Dites 'No te lo tomes A mal.' Vous avez besoin de ce 'a' avant le mot 'mal' ou 'bien'.

leer

/leh-EHR//leˈeɾ/

verbeB2standard
Utilisez "leer" pour exprimer la capacité à comprendre ou analyser une situation, des données, ou les intentions de quelqu'un.
Une personne observe attentivement le langage corporel d'une autre personne, avec une petite ampoule stylisée flottant au-dessus de la tête de l'observateur, symbolisant un moment de compréhension ou d'interprétation.

Exemples

Es un buen político porque sabe leer al público.

C'est un bon politicien car il sait lire le public.

El detective leyó el miedo en sus ojos.

Le détective a lu la peur dans ses yeux.

Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.

J'essaie de lire ses intentions, mais il est très réservé.

jugando

/hoo-GAHN-doh//xuˈɣan.do/

forme verbale (gérondif)A1standard
Ce terme n'est pas une traduction directe de "interpréter" mais correspond au gérondif du verbe "jugar" (jouer à un jeu, jouer d'un instrument).
Un enfant souriant dans une chemise vive donnant joyeusement un coup de pied dans un ballon de football sur un terrain herbeux.

Exemples

Los niños están jugando en el parque con una pelota.

Les enfants sont en train de jouer dans le parc avec un ballon.

¿Estás jugando al ajedrez o estás estudiando?

Es-tu en train de jouer aux échecs ou es-tu en train d'étudier ?

Mi equipo estuvo jugando muy bien hasta el final del partido.

Mon équipe jouait très bien jusqu'à la fin du match.

Utilisation du temps continu

En espagnol, on utilise le verbe 'estar' (être) suivi de la forme gérondive 'jugando' pour décrire quelque chose qui se passe au moment présent : 'Estamos jugando' (Nous sommes en train de jouer).

Verbes de mouvement

Vous pouvez utiliser 'jugando' après des verbes comme 'seguir' (continuer) ou 'ir' (aller) pour montrer une action persistante ou progressive : 'Ella sigue jugando' (Elle continue de jouer).

Préposition incorrecte pour les sports

Erreur :Estamos jugando fútbol. (Manque le 'a'.)

Correction : Estamos jugando **al** fútbol. Lorsqu'on parle de sports ou de jeux nommés, 'jugar' nécessite généralement la préposition 'a' (ou 'al' si le nom est masculin).

Ne pas confondre "actuar" et "interpretar"

La confusion la plus fréquente concerne "actuar" et "interpretar". "Actuar" se réfère spécifiquement à la performance d'un rôle par un acteur, tandis qu'"interpretar" est plus large, incluant la traduction orale, la musique, ou l'explication d'un sens.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.