Inklingo

Comment dire "exhiber" en espagnol

French → espagnol

exhibir

/eks-ee-BEER//eksiˈβiɾ/

verbeB1courant
Utilisez "exhibir" lorsque vous voulez dire montrer publiquement des œuvres d'art, des objets ou des informations.
Une peinture colorée d'un paysage exposée sur un mur blanc propre de galerie avec un seul projecteur braqué dessus.

Exemples

El museo va a exhibir las obras de Picasso el próximo mes.

Le musée va exposer les œuvres de Picasso le mois prochain.

Debes exhibir tu identificación al entrar al edificio.

Vous devez présenter votre carte d'identité en entrant dans le bâtiment.

Él siempre intenta exhibir su riqueza con coches caros.

Il essaie toujours de faire étalage de sa richesse avec des voitures chères.

Modèle régulier en IR

Ce verbe suit le modèle standard des verbes se terminant par -ir. Si vous savez conjuguer 'vivir', vous savez déjà conjuguer 'exhibir'.

Utilisation avec un objet

Ce verbe nécessite un objet (la chose montrée). Si vous vous mettez en avant, vous devez ajouter 'se' à la fin : 'exhibirse'.

Le 'h' muet

Erreur :Prononcer le 'h' comme un 'h' français. En espagnol, le 'h' est toujours muet.

Correction : Le 'h' est complètement muet en espagnol. Prononcez-le comme /eks-ee-BEER/.

ostentar

/oh-sten-TAHR//ostenˈtaɾ/

verbeB2courant
Choisissez "ostentar" quand il s'agit d'afficher sa richesse, son luxe ou son succès de manière visible et souvent ostentatoire.
Une personne portant une couronne dorée brillante et une cape de velours couverte de bijoux, se tenant fièrement.

Exemples

No le gusta ostentar su riqueza aunque tiene mucho dinero.

Il n'aime pas exhiber sa richesse bien qu'il ait beaucoup d'argent.

Ostentaba un anillo de diamantes enorme en su mano derecha.

Elle arborait une énorme bague en diamant à sa main droite.

A veces es mejor ser humilde que ostentar lo que uno tiene.

Il est parfois préférable d'être humble que d'exhiber ce que l'on possède.

Nécessite un complément d'objet

Dans ce sens, il faut généralement mentionner CE QUI est exhibé (l'objet), comme la richesse, une voiture ou une bague. En français, on utilise souvent 'exhiber quelque chose' ou 'arborer quelque chose'.

Conjugaison régulière

Bien que cela sonne sophistiqué, il suit exactement le même modèle que le verbe 'hablar' (parler). En français, c'est comme le verbe 'exhiber' ou 'arborer'.

Utilisation pour la fierté quotidienne

Erreur :Ostento mi dibujo nuevo.

Correction : Presumo mi dibujo nuevo.

Attention à la nuance entre "exhibir" et "ostentar"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "exhibir" pour parler d'une richesse affichée. Or, "ostentar" est le terme précis pour cette idée d'étalage de possessions ou de statut. "Exhibir" reste plus neutre et général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.