Comment dire "occuper" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “occuper” est “ocupar” — utilisez "ocupar" lorsque vous parlez de prendre de l'espace physique, comme pour un siège, ou de prendre du temps pour une activité..
ocupar
oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

Exemples
¿Este asiento está ocupado?
Ce siège est-il pris (occupé) ?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
Mon travail prend la majorité de mon temps.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
La grande table occupe trop de place dans la cuisine.
El presidente ocupa el cargo por cuatro años.
Le président occupe le poste pendant quatre ans.
Utilisation directe
Cette signification utilise la forme verbale standard et agit directement sur une chose (espace, temps, ou un siège) sans nécessiter de prépositions supplémentaires. C'est similaire à l'usage direct de 'occuper' en français.
Contexte professionnel
Quand on parle de travail, 'ocupar' signifie que vous détenez actuellement ce rôle. C'est un verbe transitif, ce qui signifie que le titre du poste est le destinataire direct de l'action, comme en français ('Il occupe la présidence').
ocupar
oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

Exemples
El presidente ocupa el cargo por cuatro años.
Le président occupe le poste pendant quatre ans.
¿Este asiento está ocupado?
Ce siège est-il pris (occupé) ?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
Mon travail prend la majorité de mon temps.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
La grande table occupe trop de place dans la cuisine.
Utilisation directe
Cette signification utilise la forme verbale standard et agit directement sur une chose (espace, temps, ou un siège) sans nécessiter de prépositions supplémentaires. C'est similaire à l'usage direct de 'occuper' en français.
Contexte professionnel
Quand on parle de travail, 'ocupar' signifie que vous détenez actuellement ce rôle. C'est un verbe transitif, ce qui signifie que le titre du poste est le destinataire direct de l'action, comme en français ('Il occupe la présidence').
ocupar
oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

Exemples
El ejército ocupó la capital tras la revuelta.
L'armée a occupé la capitale après la révolte.
¿Este asiento está ocupado?
Ce siège est-il pris (occupé) ?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
Mon travail prend la majorité de mon temps.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
La grande table occupe trop de place dans la cuisine.
Utilisation directe
Cette signification utilise la forme verbale standard et agit directement sur une chose (espace, temps, ou un siège) sans nécessiter de prépositions supplémentaires. C'est similaire à l'usage direct de 'occuper' en français.
Contexte professionnel
Quand on parle de travail, 'ocupar' signifie que vous détenez actuellement ce rôle. C'est un verbe transitif, ce qui signifie que le titre du poste est le destinataire direct de l'action, comme en français ('Il occupe la présidence').
llenar
/yeh-NAHR//ʎeˈnaɾ/

Exemples
La tristeza llenó su corazón después de la noticia.
La tristesse a rempli son cœur après la nouvelle.
Su voz potente llenó el teatro entero.
Sa voix puissante a rempli tout le théâtre.
Este pequeño trabajo me ayuda a llenar el tiempo libre.
Ce petit travail m'aide à remplir mon temps libre.
Usage Émotionnel
Quand on parle d'émotions, l'émotion elle-même est souvent le sujet qui remplit : 'La alegría (la joie) llenó mi vida' (La joie a rempli ma vie).
Confusion entre 'ocupar' et 'llenar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

