Inklingo

Comment dire "occuper" en espagnol

French → espagnol

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez "ocupar" lorsque vous parlez de prendre de l'espace physique, comme pour un siège, ou de prendre du temps pour une activité.
Un grand ours en peluche bleu et duveteux assis à l'intérieur d'une petite boîte en carton rouge, remplissant complètement l'espace et démontrant l'occupation.

Exemples

¿Este asiento está ocupado?

Ce siège est-il pris (occupé) ?

Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.

Mon travail prend la majorité de mon temps.

La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.

La grande table occupe trop de place dans la cuisine.

El presidente ocupa el cargo por cuatro años.

Le président occupe le poste pendant quatre ans.

Utilisation directe

Cette signification utilise la forme verbale standard et agit directement sur une chose (espace, temps, ou un siège) sans nécessiter de prépositions supplémentaires. C'est similaire à l'usage direct de 'occuper' en français.

Contexte professionnel

Quand on parle de travail, 'ocupar' signifie que vous détenez actuellement ce rôle. C'est un verbe transitif, ce qui signifie que le titre du poste est le destinataire direct de l'action, comme en français ('Il occupe la présidence').

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "ocupar" pour indiquer qu'une personne occupe une fonction officielle, un poste ou une charge.
Un grand ours en peluche bleu et duveteux assis à l'intérieur d'une petite boîte en carton rouge, remplissant complètement l'espace et démontrant l'occupation.

Exemples

El presidente ocupa el cargo por cuatro años.

Le président occupe le poste pendant quatre ans.

¿Este asiento está ocupado?

Ce siège est-il pris (occupé) ?

Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.

Mon travail prend la majorité de mon temps.

La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.

La grande table occupe trop de place dans la cuisine.

Utilisation directe

Cette signification utilise la forme verbale standard et agit directement sur une chose (espace, temps, ou un siège) sans nécessiter de prépositions supplémentaires. C'est similaire à l'usage direct de 'occuper' en français.

Contexte professionnel

Quand on parle de travail, 'ocupar' signifie que vous détenez actuellement ce rôle. C'est un verbe transitif, ce qui signifie que le titre du poste est le destinataire direct de l'action, comme en français ('Il occupe la présidence').

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

verbeB2formel
Utilisez "ocupar" pour décrire une prise de contrôle d'un lieu par une force militaire ou une armée.
Un grand ours en peluche bleu et duveteux assis à l'intérieur d'une petite boîte en carton rouge, remplissant complètement l'espace et démontrant l'occupation.

Exemples

El ejército ocupó la capital tras la revuelta.

L'armée a occupé la capitale après la révolte.

¿Este asiento está ocupado?

Ce siège est-il pris (occupé) ?

Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.

Mon travail prend la majorité de mon temps.

La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.

La grande table occupe trop de place dans la cuisine.

Utilisation directe

Cette signification utilise la forme verbale standard et agit directement sur une chose (espace, temps, ou un siège) sans nécessiter de prépositions supplémentaires. C'est similaire à l'usage direct de 'occuper' en français.

Contexte professionnel

Quand on parle de travail, 'ocupar' signifie que vous détenez actuellement ce rôle. C'est un verbe transitif, ce qui signifie que le titre du poste est le destinataire direct de l'action, comme en français ('Il occupe la présidence').

llenar

/yeh-NAHR//ʎeˈnaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "llenar" quand le sens d'"occuper" se rapproche de celui de "remplir", souvent pour exprimer une émotion ou un sentiment qui envahit quelqu'un.
Un chat extrêmement grand et duveteux occupe et remplit complètement le siège d'un fauteuil confortable.

Exemples

La tristeza llenó su corazón después de la noticia.

La tristesse a rempli son cœur après la nouvelle.

Su voz potente llenó el teatro entero.

Sa voix puissante a rempli tout le théâtre.

Este pequeño trabajo me ayuda a llenar el tiempo libre.

Ce petit travail m'aide à remplir mon temps libre.

Usage Émotionnel

Quand on parle d'émotions, l'émotion elle-même est souvent le sujet qui remplit : 'La alegría (la joie) llenó mi vida' (La joie a rempli ma vie).

Confusion entre 'ocupar' et 'llenar'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'ocupar' quand il faudrait dire 'llenar' pour exprimer une émotion. Rappelez-vous : 'ocupar' concerne l'espace, le temps ou une fonction, tandis que 'llenar' exprime l'idée de remplir, souvent de manière figurative ou émotionnelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.