Inklingo

Comment dire "détenir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdétenirest tenerutilisez « tener » pour exprimer la possession générale d'un objet, d'une qualité ou d'une relation, de manière similaire à « avoir » en français.

French → espagnol

tener

teh-nehrteˈneɾ

verbeA1standard
Utilisez « tener » pour exprimer la possession générale d'un objet, d'une qualité ou d'une relation, de manière similaire à « avoir » en français.
Une personne souriante tenant un nouveau livre rouge, représentant le concept de possession.

Exemples

Tengo un coche nuevo.

J'ai une nouvelle voiture.

¿Tienes hermanos?

As-tu des frères et sœurs ?

Ella tiene el pelo largo.

Elle a les cheveux longs.

La forme irrégulière du 'Yo'

Au temps présent, la forme du 'yo' (je) est spéciale : 'tengo'. Retenez cette terminaison en 'go', car d'autres verbes importants suivent ce modèle !

Verbe à changement de radical

Remarquez comment le 'e' de 'tener' se transforme en 'ie' dans certaines formes comme 'tienes' et 'tiene'. Mais il reste 'e' pour 'nosotros' (tenemos) !

Utiliser 'Haber' pour la possession

Erreur :Yo he un libro.

Correction : Utilisez 'tener' pour posséder des choses : 'Yo tengo un libro.' 'Haber' est principalement un verbe auxiliaire, comme dans 'he comido' (j'ai mangé).

retener

rreh-teh-NEHRre.teˈner

verbeB2standard
Employez « retener » lorsque « détenir » signifie garder quelque chose ou quelqu'un, par exemple pour des raisons légales, fiscales ou pour le maintenir en un lieu.
Une main retirant une seule pièce d'or d'une petite pile de pièces.

Exemples

La empresa retiene los impuestos de mi nómina.

L'entreprise retient les impôts de ma paie.

La policía retuvo al sospechoso para interrogarlo.

La police a détenu le suspect pour interrogatoire.

Algunas medicinas pueden hacer que el cuerpo retenga líquidos.

Certains médicaments peuvent faire retenir les liquides au corps.

Contextes formels

Dans les contextes juridiques ou financiers, l'action est généralement effectuée par une autorité (banque, police, gouvernement) sur une personne ou sa propriété.

ostentar

oh-sten-TAHRostenˈtaɾ

verbeC1formel
Préférez « ostentar » pour indiquer l'exercice d'une fonction, d'un titre ou d'une position de pouvoir, souvent avec une nuance de prestige ou de démonstration.
Une personne assise sur un grand trône en bois orné, portant un uniforme officiel avec une écharpe dorée.

Exemples

Ella ostenta el cargo de vicepresidenta desde el año pasado.

Elle occupe le poste de vice-présidente depuis l'année dernière.

El atleta todavía ostenta el récord mundial de salto de longitud.

L'athlète détient toujours le record du monde du saut en longueur.

Nadie más en la familia ha ostentado un título nobiliario.

Personne d'autre dans la famille n'a jamais occupé de titre noble.

Contexte formel uniquement

Vous verrez surtout cela dans les journaux ou les documents officiels. Dans le langage courant, les gens utilisent simplement 'tener' (avoir). En français, 'occuper un poste' ou 'détenir un titre' sont des expressions formelles similaires.

Utilisation pour des objets physiques

Erreur :Ostento un libro en mi mano.

Correction : Sujeto un libro en mi mano.

Confusion fréquente entre « tener » et « ostentar »

Ne confondez pas la possession simple avec l'exercice d'une fonction. « Tener » est pour posséder, même une position hiérarchique basique, tandis que « ostentar » implique une mise en avant ou l'exercice formel d'un titre important.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.