Comment dire "faire foirer" en espagnol
Le mot espagnol pour “faire foirer” est “arruinar” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Llegar tarde arruinó toda la sorpresa.
Arriver en retard a gâché toute la surprise.
No quiero que mi mal humor arruine la cena.
Je ne veux pas que ma mauvaise humeur gâche le dîner.
Se arruinó la fiesta cuando llegó la policía.
La fête a été gâchée lorsque la police est arrivée. (Utilisé de manière réflexive)
La forme 'Se' (Réflexive)
Quand on utilise 'arruinarse' (avec 'se'), cela signifie que quelque chose est devenu ruiné ou gâché par lui-même, sans qu'une personne spécifique n'ait fait l'action : 'La comida se arruinó' (La nourriture s'est gâtée). Cela ressemble à l'utilisation du passif en français, comme 'La fête a été gâchée'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.