Inklingo

Comment dire "filmer" en espagnol

French → espagnol

filmar

feel-MAHR/filˈmaɾ/

verbeA2standard
Utilisez "filmar" pour l'action générale de réaliser un film, une vidéo ou tout autre contenu audiovisuel, en mettant l'accent sur le processus de captation d'images.
Une illustration colorée de livre d'histoires d'un personnage de dessin animé souriant utilisant une caméra vidéo professionnelle sur trépied.

Exemples

Están filmando un documental sobre la vida marina en el Caribe.

Ils sont en train de filmer un documentaire sur la vie marine dans les Caraïbes.

Mi abuelo filmó toda mi niñez con una cámara antigua.

Mon grand-père a filmé toute mon enfance avec une vieille caméra.

Necesitamos filmar la escena de nuevo porque hubo mucho ruido.

Nous devons tourner la scène à nouveau car il y avait beaucoup de bruit.

Un verbe régulier en -AR

Comme beaucoup de verbes espagnols courants (hablar, estudiar), 'filmar' suit le modèle de conjugaison le plus fréquent. Il suffit de retenir de supprimer le '-ar' et d'ajouter les terminaisons correctes pour chaque temps.

Confondre 'Filmar' et 'Grabar'

Erreur :Utiliser 'filmar' pour parler de l'enregistrement uniquement audio (ex: 'Filmar una canción').

Correction : Utilisez 'grabar' pour l'enregistrement général, surtout audio. 'Filmar' est préférable pour l'enregistrement visuel (vidéo ou cinéma). La phrase correcte est 'Grabar una canción'.

rodar

/roh-dar//roˈðaɾ/

verbeB1standard
Préférez "rodar" lorsque vous parlez spécifiquement du tournage d'une scène, d'un film ou d'une série, souvent dans le contexte d'une production cinématographique ou télévisuelle.
Une illustration simple, colorée et de haute qualité d'un livre d'histoires représentant une grande caméra vidéo professionnelle montée sur un trépied, pointée vers un projecteur vif.

Exemples

¿Dónde van a rodar la nueva serie de ciencia ficción?

Où vont-ils tourner la nouvelle série de science-fiction ?

La película fue rodada en blanco y negro.

Le film a été tourné en noir et blanc.

El director está rodando su escena favorita hoy.

Le réalisateur tourne sa scène préférée aujourd'hui.

La voix passive avec Rodar

Ce sens est souvent utilisé à la voix passive pour décrire où un film a été réalisé : « La película fue rodada en Madrid » (Le film a été tourné à Madrid).

Utiliser 'Disparar'

Erreur :Utiliser 'disparar' (tirer avec une arme) pour parler de tournage.

Correction : Utilisez toujours 'rodar' ou 'filmar' lorsque vous parlez de caméras et de films, jamais 'disparar'.

Filmar vs Rodar

La confusion principale réside entre l'acte général de filmer ("filmar") et le tournage plus spécifique d'une production ("rodar"). Si vous parlez de l'ensemble du processus de création vidéo, utilisez "filmar". Si vous évoquez le moment du tournage sur un plateau ou en extérieur, "rodar" est souvent plus approprié.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.