Comment dire "enregistrer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “enregistrer” est “grabar” — utilisez ce verbe pour enregistrer de l'audio, de la vidéo ou des données numériques, comme un fichier ou une émission.
grabar
grah-BAHRɡraˈβaɾ

Exemples
¿Puedes grabar el partido de fútbol para verlo después?
Peux-tu enregistrer le match de foot pour qu'on puisse le regarder après ?
Estoy grabando un mensaje de voz para mi madre.
Je suis en train d'enregistrer un message vocal pour ma mère.
Asegúrate de grabar todos los cambios en el documento.
Assurez-vous de sauvegarder toutes les modifications dans le document.
Conjugaison Simple
Puisque 'grabar' est un verbe régulier en '-ar', vous pouvez utiliser ses terminaisons comme modèle pour des centaines d'autres verbes courants comme 'hablar' (parler) et 'cantar' (chanter).
registrar
rre-hees-TRARrexisˈtɾaɾ

Exemples
Tienes que registrar tu nombre en la lista.
Tu dois enregistrer ton nom sur la liste.
El termómetro registró una temperatura muy alta.
Le thermomètre a enregistré une température très élevée.
Me voy a registrar en el hotel ahora mismo.
Je vais m'enregistrer à l'hôtel tout de suite.
Utilisation avec 'se'
Quand vous voulez dire « s'inscrire » ou « s'enregistrer », utilisez la forme pronominale : 'registrarse'. Par exemple, 'Me registré ayer' (Je me suis inscrit hier).
Ne pas confondre avec 'Chercher'
Erreur : “Utiliser 'buscar' quand vous voulez dire une fouille officielle.”
Correction : Utilisez 'registrar' lorsqu'un policier ou un fonctionnaire fouille/inspecte des sacs ou des biens.
inscribir
een-skree-BEERinskɾiˈβiɾ

Exemples
Tengo que inscribir a mi hijo en la escuela.
Je dois inscrire mon fils à l'école.
Me voy a inscribir en el curso de cocina.
Je vais m'inscrire au cours de cuisine.
Ellos inscribieron a su equipo en el torneo.
Ils ont inscrit leur équipe au tournoi.
Faire soi-même avec 'se'
Si vous vous inscrivez vous-même, vous devez ajouter 'me', 'te', ou 'se' au verbe (inscribirse). Par exemple : 'Me inscribo' signifie 'Je m'inscris'.
La forme passée délicate
Contrairement à la plupart des verbes en '-ir' qui se terminent par '-ido' pour les actions passées, celui-ci est spécial. Utilisez 'inscrito' (enregistré) au lieu de 'inscribido'.
Le piège de 'Inscribido'
Erreur : “He inscribido a mi hija.”
Correction : He inscrito a mi hija. (Utilisez toujours 'inscrito' comme forme passée décrivant un état ou une action terminée).
capturar
kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

Exemples
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
J'ai besoin de capturer l'écran (faire une capture d'écran) pour te montrer l'erreur.
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
Le système est conçu pour capturer automatiquement les informations de chaque utilisateur.
Utiliser 'Tomar' pour les captures d'écran
Erreur : “Tomar una pantalla.”
Correction : Bien que 'tomar' signifie 'prendre' en français ('prendre une photo'), dans les contextes informatiques, 'capturar la pantalla' ou le nom 'pantallazo' sont beaucoup plus courants pour désigner une capture d'écran.
asentar
ah-sen-TARasenˈtaɾ

Exemples
El contable debe asentar todas las ventas en el libro.
Le comptable doit enregistrer toutes les ventes dans le grand livre.
El juez asentó la declaración del testigo.
Le juge a noté la déposition du témoin.
Régularité Formelle
Dans certains contextes formels concernant l'enregistrement de données, certains locuteurs traitent ce verbe comme régulier (asento au lieu de asiento), bien que la forme irrégulière soit généralement plus sûre.
filmar
feel-MAHRfilˈmaɾ

Exemples
Están filmando un documental sobre la vida marina en el Caribe.
Ils sont en train de filmer un documentaire sur la vie marine dans les Caraïbes.
Mi abuelo filmó toda mi niñez con una cámara antigua.
Mon grand-père a filmé toute mon enfance avec une vieille caméra.
Necesitamos filmar la escena de nuevo porque hubo mucho ruido.
Nous devons tourner la scène à nouveau car il y avait beaucoup de bruit.
Un verbe régulier en -AR
Comme beaucoup de verbes espagnols courants (hablar, estudiar), 'filmar' suit le modèle de conjugaison le plus fréquent. Il suffit de retenir de supprimer le '-ar' et d'ajouter les terminaisons correctes pour chaque temps.
Confondre 'Filmar' et 'Grabar'
Erreur : “Utiliser 'filmar' pour parler de l'enregistrement uniquement audio (ex: 'Filmar una canción').”
Correction : Utilisez 'grabar' pour l'enregistrement général, surtout audio. 'Filmar' est préférable pour l'enregistrement visuel (vidéo ou cinéma). La phrase correcte est 'Grabar una canción'.
Exemples
Pidió al equipo que tome una actitud más seria.
Il a demandé à l'équipe d'adopter une attitude plus sérieuse.
Ne pas confondre 'registrar' et 'grabar'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





