Inklingo

Comment dire "flotter" en espagnol

French → espagnol

flotar

flo-TARfloˈtaɾ

verbeA2standard
Utilisez ce terme lorsque quelque chose reste à la surface d'un liquide, comme une barque sur la mer ou un objet dans une piscine.
Un canard en caoutchouc jaune vif flottant à la surface de l'eau bleue claire.

Exemples

La madera flota en el agua.

Le bois flotte sur l'eau.

Aprendí a flotar de espaldas en la piscina.

J'ai appris à flotter sur le dos dans la piscine.

Hay mucho aceite flotando en la sopa.

Il y a beaucoup d'huile qui flotte dans la soupe.

Las hojas secas flotaban por el aire.

Les feuilles sèches flottaient dans l'air.

Un verbe régulier sympathique

Flotar suit le modèle standard des verbes en '-ar'. Il n'a pas de changements d'orthographe cachés ni de formes irrégulières.

Quel mot pour 'sur' ?

Bien que le français dise 'flotter SUR l'eau', l'espagnol utilise généralement 'en' (dans/sur). Utilisez 'La madera flota en el agua'.

Mouvement dans l'espace

Quand les choses flottent 'autour' d'une pièce ou dans l'air, on utilise le mot 'por' après flotar (par exemple, flotar por la casa).

Flotter vs. Nager

Erreur :Utiliser 'flotar' pour se déplacer dans l'eau.

Correction : Utilisez 'nadar' si vous vous déplacez/nagez. Utilisez 'flotar' seulement si vous restez immobile à la surface.

Ne pas confondre avec 'volar'

Erreur :Les oiseaux flottent.

Correction : Utilisez 'volar' (voler) pour les oiseaux. Utilisez 'flotar' pour les choses qui bougent passivement, comme un ballon ou de la poussière.

flotar

flo-TARfloˈtaɾ

verbeB1standard
Utilisez ce terme pour décrire un mouvement lent et aérien, comme des feuilles mortes qui dérivent doucement dans le vent.
Un canard en caoutchouc jaune vif flottant à la surface de l'eau bleue claire.

Exemples

Las hojas secas flotaban por el aire.

Les feuilles sèches flottaient dans l'air.

La madera flota en el agua.

Le bois flotte sur l'eau.

Aprendí a flotar de espaldas en la piscina.

J'ai appris à flotter sur le dos dans la piscine.

Hay mucho aceite flotando en la sopa.

Il y a beaucoup d'huile qui flotte dans la soupe.

Un verbe régulier sympathique

Flotar suit le modèle standard des verbes en '-ar'. Il n'a pas de changements d'orthographe cachés ni de formes irrégulières.

Quel mot pour 'sur' ?

Bien que le français dise 'flotter SUR l'eau', l'espagnol utilise généralement 'en' (dans/sur). Utilisez 'La madera flota en el agua'.

Mouvement dans l'espace

Quand les choses flottent 'autour' d'une pièce ou dans l'air, on utilise le mot 'por' après flotar (par exemple, flotar por la casa).

Flotter vs. Nager

Erreur :Utiliser 'flotar' pour se déplacer dans l'eau.

Correction : Utilisez 'nadar' si vous vous déplacez/nagez. Utilisez 'flotar' seulement si vous restez immobile à la surface.

Ne pas confondre avec 'volar'

Erreur :Les oiseaux flottent.

Correction : Utilisez 'volar' (voler) pour les oiseaux. Utilisez 'flotar' pour les choses qui bougent passivement, comme un ballon ou de la poussière.

planear

plah-neh-AHRpla.neˈar

verbeB2standard
Employez ce mot pour un déplacement lent et contrôlé dans l'air, typiquement utilisé pour les oiseaux ou les planeurs qui descendent en spirale.
Un grand oiseau avec les ailes grandes ouvertes, flottant doucement dans un ciel bleu clair.

Exemples

El águila planeaba sobre las montañas buscando comida.

L'aigle planait au-dessus des montagnes à la recherche de nourriture.

El avión apagó los motores y empezó a planear.

L'avion a coupé ses moteurs et a commencé à planer.

Signification en aviation

Ce mot est lié à 'plano' (plat). Pensez à un oiseau gardant ses ailes plates et horizontales pour rester en l'air sans battre des ailes.

Confusion entre flotar et planear

La principale confusion réside entre les sens de « flotar » dans l'air et « planear ». « Flotar » s'applique à un mouvement passif et léger dans l'air, tandis que « planear » implique un mouvement plus contrôlé, souvent en altitude ou en descente.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.