Comment dire "forger" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “forger” est “forjar” — utilisez "forjar" lorsque vous parlez de créer ou construire quelque chose de manière concrète ou abstraite, comme une alliance, un caractère, une nation, ou lorsque vous travaillez le métal à chaud.
Utilisez "forjar" lorsque vous parlez de créer ou construire quelque chose de manière concrète ou abstraite, comme une alliance, un caractère, une nation, ou lorsque vous travaillez le métal à chaud.
En savoir plus →Préférez "inventar" quand "forger" signifie créer quelque chose d'imaginaire, comme une excuse, une histoire, ou une idée qui n'a pas de base réelle.
En savoir plus →for-HARfoɾˈxaɾ

Exemples
El herrero forja el hierro en el yunque para crear una herramienta.
Le forgeron forge le fer sur l'enclume pour créer un outil.
Ellos quieren forjar una alianza duradera.
Ils veulent forger une alliance durable.
El deporte ayuda a forjar el carácter de los jóvenes.
Le sport aide à façonner le caractère des jeunes.
Forjó su carrera con mucho esfuerzo y dedicación.
Elle a bâti sa carrière avec beaucoup d'efforts et de dévouement.
Modèle standard en -ar
Ce verbe est complètement régulier. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez déjà conjuguer 'forjar' !
Utilisation d'objets abstraits
Lorsque vous utilisez le sens figuré (comme construire une amitié), vous n'avez pas besoin de mots spéciaux entre les deux ; placez simplement la chose que vous construisez juste après le verbe.
Action physique
Dans ce sens, le verbe décrit une action physique répétitive de martelage ou de façonnage.
Construire une maison vs. Construire un avenir
Erreur : “Voy a forjar una casa.”
Correction : Voy a construir una casa. Utilisez 'forjar' pour le métal ou les idées abstraites (amitié, carrière) ; utilisez 'construir' pour les structures physiques comme les bâtiments.
Le faux ami 'forget'
Erreur : “Forjé mi paraguas.”
Correction : Olvidé mi paraguas. 'Forjar' ressemble à 'forget' mais ils ne sont absolument pas liés. 'Forjar' signifie construire, 'olvidar' signifie oublier.
een-ben-TARimbenˈtaɾ

Exemples
No me cuentes historias, deja de inventar pretextos.
Ne me raconte pas d'histoires, arrête d'inventer des prétextes.
No me mientas, dejá de inventar excusas.
Ne me mens pas, arrête d'inventer des excuses.
Ella inventó una historia fantástica para su sobrino.
Elle a inventé une histoire fantastique pour son neveu.
Forjar vs Inventar
La confusion principale réside entre l'idée de création concrète ou de développement d'un caractère ("forjar") et celle de création imaginaire ou d'invention ("inventar"). Ne confondez pas la construction d'une alliance solide avec l'invention d'une excuse bidon.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

