Comment dire "hors-d'œuvre" en espagnol
Le mot espagnol pour “hors-d'œuvre” est “entrante” — A1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
¿Qué vamos a pedir de entrante?
Que allons-nous commander comme entrée ?
Los entrantes de este restaurante son muy variados.
Les entrées de ce restaurant sont très variées.
Prefiero pedir dos entrantes en lugar de un plato principal.
Je préfère commander deux entrées au lieu d'un plat principal.
Utilisation de 'De' avec les entrées
Pour dire que vous prenez quelque chose 'pour' une entrée, utilisez le mot 'de'. Par exemple : 'De entrante, quiero la ensalada' (En guise d'entrée, je veux la salade).
Entrée vs. Plat principal
Erreur : “Utiliser 'entrada' pour un plat en Espagne.”
Correction : Bien que 'entrada' soit utilisé en Amérique latine, 'entrante' est le terme standard en Espagne pour le premier plat d'un repas.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.