Inklingo

Comment dire "hymne" en espagnol

French → espagnol

himno

EEM-noˈimno

nomA2standard
Utilisez "himno" pour désigner la chanson officielle représentant un pays, une organisation, ou une institution, ainsi que pour un chant religieux de louange lors d'un office.
Un groupe de personnes diverses se tenant ensemble avec les mains sur le cœur, regardant un drapeau national flottant.

Exemples

Los jugadores cantaron el himno nacional antes del partido.

Les joueurs ont chanté l'hymne national avant le match.

Cada escuela tiene su propio himno.

Chaque école a son propre hymne.

El himno de la alegría es famoso en todo el mundo.

L'« Ode à la joie » (Hymne à la joie) est célèbre dans le monde entier.

Cantamos un himno durante el servicio religioso.

Nous avons chanté un hymne pendant le service religieux.

Le 'H' muet

Comme la plupart des mots espagnols commençant par 'H', le 'H' dans 'himno' est complètement muet. Commencez le son directement avec le 'i'.

Piège de genre

Même si de nombreuses chansons (canciones) sont féminines, 'himno' est masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un'.

Prononciation de 'mn'

Dans la séquence 'mn', les deux lettres sont prononcées. Faites un son 'm' rapide suivi immédiatement du 'n'.

Confusion de genre

Erreur :La himno nacional.

Correction : El himno nacional. Rappelez-vous que les noms se terminant par '-o' sont presque toujours masculins.

Confondre 'Himno' et 'Salmo'

Erreur :Leímos un himno de la Biblia.

Correction : Leímos un salmo de la Biblia. 'Salmo' fait spécifiquement référence aux Psaumes, tandis que 'himno' est une chanson de louange générale.

alabado

ah-lah-BAH-dohalaˈβaðo

nomC2religieux, spécifique
Employez "alabado" pour un type très spécifique de chant religieux qui exprime la louange, souvent dans un contexte traditionnel ou dévotionnel.
Une personne en robe chantant les mains levées dans un cadre paisible.

Exemples

El pueblo entonó un alabado tradicional durante la procesión.

Le village a chanté un hymne de louange traditionnel pendant la procession.

canción

nomA1standard
Choisissez "canción" si vous parlez d'une mélodie ou d'une chanson en général, sans connotation officielle ou spécifiquement religieuse.

Exemples

¿Cuál es tu canción favorita?

Quelle est ta chanson préférée ?

Confusion entre "himno" et "canción"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "canción" pour un hymne national ou religieux. "Himno" est le terme précis pour ces chants officiels ou sacrés, tandis que "canción" est plus générique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.