Comment dire "imprégner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “imprégner” est “impregnar” — utilisez 'impregnar' lorsque le sens est celui d'imbiber physiquement un matériau, de le saturer d'un liquide ou d'une substance..
impregnar
/eem-preg-NAHR//im.pɾeɣˈnaɾ/

Exemples
Tienes que impregnar el algodón con alcohol.
Tu dois imbiber le coton d'alcool.
El olor a café impregnaba toda la casa.
L'odeur du café imprégnait toute la maison.
La lluvia impregnó su ropa por completo.
La pluie a complètement saturé ses vêtements.
El autor logró impregnar su obra de melancolía.
L'auteur a réussi à imprégner son œuvre de mélancolie.
Utilisation de 'de' vs 'con'
Bien que vous puissiez utiliser 'con' (avec) pour l'outil utilisé, vous utiliserez presque toujours 'de' pour décrire la substance qui remplit ou sature l'objet, comme dans 'impregnado de perfume'.
Usage Pronominal
Utilisez 'impregnarse' lorsque quelque chose est saturé de manière autonome ou accidentelle, par exemple 'Mi ropa se impregnó de humo' (Mes vêtements se sont imprégnés de fumée).
Usage Abstrait
Dans ce sens, le mot décrit comment un sentiment ou une idée 'sature' une situation ou une personne.
Confusion avec 'embarazar'
Erreur : “Utiliser 'impregnar' pour dire que quelqu'un est enceinte.”
Correction : Bien que 'impregnar' puisse techniquement signifier fertiliser dans des contextes biologiques, dans la vie quotidienne, utilisez toujours 'embarazar' pour les personnes.
impregnar
/eem-preg-NAHR//im.pɾeɣˈnaɾ/

Exemples
El autor logró impregnar su obra de melancolía.
L'auteur a réussi à imprégner son œuvre de mélancolie.
Tienes que impregnar el algodón con alcohol.
Tu dois imbiber le coton d'alcool.
El olor a café impregnaba toda la casa.
L'odeur du café imprégnait toute la maison.
La lluvia impregnó su ropa por completo.
La pluie a complètement saturé ses vêtements.
Utilisation de 'de' vs 'con'
Bien que vous puissiez utiliser 'con' (avec) pour l'outil utilisé, vous utiliserez presque toujours 'de' pour décrire la substance qui remplit ou sature l'objet, comme dans 'impregnado de perfume'.
Usage Pronominal
Utilisez 'impregnarse' lorsque quelque chose est saturé de manière autonome ou accidentelle, par exemple 'Mi ropa se impregnó de humo' (Mes vêtements se sont imprégnés de fumée).
Usage Abstrait
Dans ce sens, le mot décrit comment un sentiment ou une idée 'sature' une situation ou une personne.
Confusion avec 'embarazar'
Erreur : “Utiliser 'impregnar' pour dire que quelqu'un est enceinte.”
Correction : Bien que 'impregnar' puisse techniquement signifier fertiliser dans des contextes biologiques, dans la vie quotidienne, utilisez toujours 'embarazar' pour les personnes.
imprimir
/eem-pree-MEER//im.pɾi.ˈmiɾ/

Exemples
El entrenador logró imprimir mucha confianza al equipo.
L'entraîneur a réussi à insuffler beaucoup de confiance à l'équipe.
Ella quiere imprimir un carácter moderno a su nueva casa.
Elle veut donner un caractère moderne à sa nouvelle maison.
El autor imprime un ritmo rápido a la novela.
L'auteur donne un rythme rapide au roman.
Donner des qualités aux choses
Ce sens suit généralement le schéma : Imprimir + [Qualité] + a + [Objet/Personne].
Confusion entre 'impregnar' et 'imprimir'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

