Comment dire "incombe à" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “incombe à” est “concierne” — utilisez « concierne » lorsque l'idée est celle de 'relever de', 'regarder', 'avoir trait à' quelque chose..
concierne
kon-SYEHR-neh/konˈsjeɾne/

Exemples
Esto concierne directamente a la política de la empresa.
Ceci concerne directement la politique de l'entreprise.
La nueva ley concierne a todos los ciudadanos.
La nouvelle loi affecte tous les citoyens.
En lo que concierne al presupuesto, debemos ser cautelosos.
En ce qui concerne le budget, nous devons être prudents.
Un Verbe Défectif
Le verbe concernir (et donc 'concierne') est presque exclusivement utilisé à la troisième personne du singulier (concierne) ou du pluriel (conciernen). Vous le verrez rarement conjugué avec 'yo,' 'tú,' ou 'nosotros' en espagnol moderne.
Structure : Concierne a + Objet
Lorsqu'on utilise 'concierne' pour indiquer qui ou quoi est affecté, il faut toujours inclure la préposition 'a' avant la personne ou la chose qui subit l'action (ex: 'concierne a mi familia'). C'est similaire à la structure française 'cela concerne à ma famille' (bien que 'concerner' en français n'exige pas toujours le 'à').
Confusion avec Importar
Erreur : “Utiliser 'concierne' quand on veut dire 'c'est important' ou 'cela compte.'”
Correction : Utilisez 'concierne' uniquement quand quelque chose *est lié à* ou *implique* autre chose. Pour l'importance, utilisez 'importa' (ex: 'Esto me importa' et non 'Esto me concierne'). En français, on dirait 'Ceci est important pour moi' plutôt que 'Ceci me concerne' dans ce sens.
corresponde
koh-rres-POHN-deh/ko.resˈpon.de/

Exemples
La decisión final corresponde al director del departamento.
La décision finale incombe au directeur du département.
A mí no me corresponde juzgar su conducta.
Il ne m'appartient pas de juger sa conduite.
Accent sur le Destinataire
Lorsqu'il est utilisé dans ce sens, la personne ou le groupe qui a le devoir est marqué par la préposition 'a' (ex: 'Corresponde A la policía...' C'est le devoir de la police...). Ceci est similaire à la construction française 'Il revient à X de faire Y'.
Ne pas confondre responsabilité et pertinence
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

