Comment dire "est approprié" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “est approprié” est “corresponde” — utilisez 'corresponde' lorsque quelque chose est convenable, juste ou adapté moralement ou socialement à une situation donnée..
corresponde
koh-rres-POHN-deh/ko.resˈpon.de/

Exemples
No corresponde discutir asuntos personales en una reunión de trabajo.
Il n'est pas approprié de discuter d'affaires personnelles lors d'une réunion de travail.
No corresponde que hablemos de esto en público.
Il n'est pas convenable que nous parlions de cela en public.
Corresponde dar las gracias al anfitrión.
Il est de mise de remercier l'hôte.
Usage Impersonnel
Dans ce sens, 'corresponde' agit souvent de manière impersonnelle, signifiant « il est convenable » ou « il est juste », généralement suivi de 'que' et d'un verbe au subjonctif (ex: 'No corresponde QUE hablemos...'). C'est très similaire à l'usage du subjonctif après 'il faut que' ou 'il est bon que' en français.
Subjonctif Requis
Erreur : “Es correcto decir: 'Corresponde que tú hablas'.”
Correction : Vous devez utiliser la forme verbale spéciale (subjonctif) après 'corresponde que' : 'Corresponde que tú hables'. En français, on dirait : 'Il convient que tu parles'.
presta
/press-tah//ˈpɾesta/

Exemples
El clima de esta región se presta para el senderismo todo el año.
Le climat de cette région se prête à la randonnée toute l'année.
Esta playa presta para hacer surf.
Cette plage est bonne/appropriée pour le surf.
El ambiente de la fiesta presta mucho.
L'ambiance de la fête est vraiment cool/amusante. (Argot d'Espagne)
La situación no se presta a bromas.
La situation ne se prête pas aux blagues (Ce n'est pas approprié pour les blagues).
L'Exigence du 'Se'
Pour cette signification, le verbe doit être réfléchi : 'prestarse' (se prêter). Vous devez inclure 'se' ou 'me/te/nos' etc., avant le verbe.
Ne pas confondre convenance et aptitude
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

