Inklingo

Comment dire "intenter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourintenterest entablarutilisez "entablar" lorsque vous parlez de démarrer ou d'établir une action, une procédure ou une relation, notamment dans un contexte légal ou commercial.

French → espagnol

entablar

en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

verbeC1courant
Utilisez "entablar" lorsque vous parlez de démarrer ou d'établir une action, une procédure ou une relation, notamment dans un contexte légal ou commercial.
Un maillet en bois reposant sur un bloc solide à côté d'une pile de papiers.

Exemples

El sindicato decidió entablar una demanda contra el gobierno.

Le syndicat a décidé d'engager une procédure judiciaire contre le gouvernement.

Han entablado acciones legales para recuperar el dinero.

Ils ont intenté une action en justice pour récupérer l'argent.

Es el momento de entablar un juicio por daños y perjuicios.

Il est temps d'engager un procès pour dommages et intérêts.

Spécificité juridique

Lorsqu'il est utilisé dans le domaine juridique, ce mot signifie spécifiquement mettre en mouvement les rouages officiels. C'est plus précis que de simplement dire 'commencer une affaire'.

interponer

in-ter-po-NERinteɾpoˈneɾ

verbeC1formel
Utilisez "interponer" spécifiquement pour introduire ou présenter une action en justice, un recours ou un appel formel.
Un maillet en bois posé sur un dossier bleu formel sur un bureau.

Exemples

Decidieron interponer una demanda contra la empresa.

Ils ont décidé d'intenter une action en justice contre l'entreprise.

El abogado va a interponer un recurso de apelación mañana.

L'avocat va déposer un recours en appel demain.

Es necesario interponer la queja ante el organismo correspondiente.

Il est nécessaire de soumettre la plainte à l'organisme compétent.

Pensez au verbe 'poner'

Ce mot est simplement le verbe 'poner' (mettre) précédé de 'inter-'. Il suit exactement les mêmes schémas irréguliers pour toutes ses conjugaisons.

Contexte formel uniquement

Dans une conversation informelle, vous n'utiliseriez pas ce verbe pour le sens général de 'mettre'. Il est strictement réservé aux actions juridiques formelles ou à l'action de placer physiquement une chose entre d'autres.

Ne le conjuguez pas régulièrement

Erreur :Yo interponí una queja.

Correction : Yo interpuse una queja. (Comme la forme au passé de 'poner' est 'puse', le passé de 'interponer' est 'interpuse').

Entablar vs. Interponer

La confusion principale réside dans le choix entre démarrer une action ("entablar") et la présenter formellement ("interponer"). Bien que les deux puissent se référer à une action en justice, "entablar" met l'accent sur l'initiation, tandis que "interponer" souligne l'acte de soumettre le recours.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.