Inklingo

Comment dire "engager" en espagnol

French → espagnol

comprometer

kom-pro-meh-TEHRkompɾomeˈteɾ

verbeB1neutre
Utilisez "comprometer" lorsque "engager" signifie mettre en jeu quelque chose de précieux, comme sa réputation, ou prendre un engagement ferme.
Un pont en bois avec une grande fissure au milieu, le rendant dangereux à traverser.

Exemples

No quiero comprometer mi reputación por un error tan pequeño.

Je ne veux pas mettre ma réputation en péril pour une si petite erreur.

Mis padres me comprometieron a asistir a la cena familiar.

Mes parents m'ont engagé à assister au dîner de famille.

Esa decisión podría comprometer el éxito del proyecto.

Cette décision pourrait compromettre le succès du projet.

Utilisation avec 'a'

Lorsque vous utilisez ce verbe pour dire que vous engagez quelqu'un à faire quelque chose, ajoutez le mot 'a' avant l'action suivante : 'Me comprometieron a trabajar los domingos'.

Pouvoir réfléchi

Lorsque vous ajoutez 'se' à la fin (comprometerse), cela passe de mettre quelque chose en péril à faire une promesse personnelle ou à se fiancer pour se marier.

Attention aux faux amis

Erreur :Utiliser 'compromiso' pour signifier un 'compromis' (accord où les deux parties cèdent).

Correction : En espagnol, un accord de 'compromis' est mieux appelé un 'acuerdo' ou un 'término medio'. 'Compromiso' signifie généralement un engagement ou une obligation.

entablar

en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

verbeB1neutre
Choisissez "entablar" pour traduire "engager" lorsqu'il s'agit d'initier une action, comme commencer une conversation, une relation ou une procédure.
Deux personnes assises sur un banc de parc, souriant et se serrant chaleureusement la main.

Exemples

Fue muy fácil entablar una conversación con el nuevo vecino.

Il était très facile d'engager la conversation avec le nouveau voisin.

Los dos países quieren entablar una relación comercial más sólida.

Les deux pays veulent nouer une relation commerciale plus solide.

Me cuesta mucho entablar amistad con gente que no conozco.

Il m'est difficile d'entamer une amitié avec des personnes que je ne connais pas.

El sindicato decidió entablar una demanda contra el gobierno.

Le syndicat a décidé d'engager une procédure judiciaire contre le gouvernement.

Connexions abstraites

Contrairement au mot 'empezar', qui peut commencer n'importe quoi, 'entablar' est principalement utilisé pour initier des choses abstraites comme des conversations, des relations ou des négociations.

Un verbe AR régulier

Ce verbe suit les règles standard des verbes en -ar. Il n'a pas de changements d'orthographe cachés ni de formes irrégulières.

Spécificité juridique

Lorsqu'il est utilisé dans le domaine juridique, ce mot signifie spécifiquement mettre en mouvement les rouages officiels. C'est plus précis que de simplement dire 'commencer une affaire'.

Utilisation avec des objets physiques

Erreur :Voy a entablar el libro.

Correction : Voy a empezar el libro. 'Entablar' s'utilise pour les interactions entre personnes ou groupes, pas pour commencer une tâche physique ou lire un livre.

entablar

en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

verbeC1formel
Utilisez "entablar" dans un contexte plus formel pour "engager" des poursuites judiciaires ou une action en justice.
Deux personnes assises sur un banc de parc, souriant et se serrant chaleureusement la main.

Exemples

El sindicato decidió entablar una demanda contra el gobierno.

Le syndicat a décidé d'engager une procédure judiciaire contre le gouvernement.

Fue muy fácil entablar una conversación con el nuevo vecino.

Il était très facile d'engager la conversation avec le nouveau voisin.

Los dos países quieren entablar una relación comercial más sólida.

Les deux pays veulent nouer une relation commerciale plus solide.

Me cuesta mucho entablar amistad con gente que no conozco.

Il m'est difficile d'entamer une amitié avec des personnes que je ne connais pas.

Connexions abstraites

Contrairement au mot 'empezar', qui peut commencer n'importe quoi, 'entablar' est principalement utilisé pour initier des choses abstraites comme des conversations, des relations ou des négociations.

Un verbe AR régulier

Ce verbe suit les règles standard des verbes en -ar. Il n'a pas de changements d'orthographe cachés ni de formes irrégulières.

Spécificité juridique

Lorsqu'il est utilisé dans le domaine juridique, ce mot signifie spécifiquement mettre en mouvement les rouages officiels. C'est plus précis que de simplement dire 'commencer une affaire'.

Utilisation avec des objets physiques

Erreur :Voy a entablar el libro.

Correction : Voy a empezar el libro. 'Entablar' s'utilise pour les interactions entre personnes ou groupes, pas pour commencer une tâche physique ou lire un livre.

Compromiso ou initiation ?

La confusion principale réside entre "comprometer" (mettre en jeu, s'engager formellement) et "entablar" (commencer, initier). Pensez à la nuance : "comprometer" implique souvent un risque ou une obligation, tandis qu'"entablar" signifie démarrer une action.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.