Inklingo

Comment dire "soumettre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursoumettreest entregarutilisez ce terme lorsque vous devez remettre un travail, un document ou un formulaire officiel dans un cadre académique ou administratif.

entregar🔊A2

Utilisez ce terme lorsque vous devez remettre un travail, un document ou un formulaire officiel dans un cadre académique ou administratif.

En savoir plus →
presentar🔊

Ce verbe convient pour la soumission de documents, de rapports ou de demandes, souvent dans un contexte formel ou administratif.

En savoir plus →
proponer🔊A2

À utiliser lorsque l'on veut suggérer ou présenter une idée, un plan ou une offre à quelqu'un.

En savoir plus →
rendir🔊B1

Employez ce verbe spécifiquement pour l'action de passer un examen ou de remettre un travail dans un contexte éducatif.

En savoir plus →
someter🔊B2

Ce terme signifie dominer, contrôler ou vaincre quelqu'un ou quelque chose, le plaçant sous son autorité.

En savoir plus →
oprimir🔊B2

Utilisé pour décrire l'action d'exercer une pression ou une domination injuste et cruelle sur un groupe ou un individu.

En savoir plus →
nominar🔊B1

Signifie proposer officiellement une personne pour une fonction, un prix ou une récompense.

En savoir plus →
interponer🔊C1

Ce verbe s'emploie dans le contexte juridique pour introduire une action, une plainte ou un recours.

En savoir plus →
French → espagnol

entregar

en-treh-GARen.tɾeˈɣaɾ

verbeA2courant
Utilisez ce terme lorsque vous devez remettre un travail, un document ou un formulaire officiel dans un cadre académique ou administratif.
Un jeune étudiant déposant une pile soignée de papiers blancs, représentant des devoirs ou un rapport, sur un grand bureau en bois.

Exemples

¿Cuándo tenemos que entregar el proyecto final?

Quand devons-nous rendre le projet final ?

Asegúrate de entregar todos los documentos antes de la fecha límite.

Assurez-vous de remettre tous les documents avant la date limite.

presentar

preh-sehn-TAHRpɾesenˈtaɾ

verbecourant
Ce verbe convient pour la soumission de documents, de rapports ou de demandes, souvent dans un contexte formel ou administratif.
Une illustration d'une main soumettant une pile de documents officiels attachés par un ruban sur un grand bureau.

Exemples

Necesitas presentar la solicitud antes del viernes.

Vous devez soumettre la demande avant vendredi.

Mi abogado presentó las pruebas al juez.

Mon avocat a présenté les preuves au juge (ou a soumis les preuves).

Usage avec des objets directs

Ce sens nécessite toujours un objet direct : il faut 'presentar' quelque chose (le document, le rapport, la plainte). C'est similaire à l'usage français de 'présenter quelque chose'.

proponer

proh-poh-NEHRpɾo.poˈneɾ

verbeA2courant
À utiliser lorsque l'on veut suggérer ou présenter une idée, un plan ou une offre à quelqu'un.
Une personne amicale présentant une ampoule à un petit groupe de personnes assises à une table.

Exemples

Quiero proponerte algo.

Je veux te proposer quelque chose.

El manager propuso un nuevo plan de trabajo.

Le manager a proposé un nouveau plan de travail.

¿Qué propones hacer este fin de semana?

Que suggères-tu de faire ce week-end ?

Verbe à changement de radical

Proponer est un verbe à changement de radical ! Le 'o' de la racine se transforme en 'ue' dans certaines formes. Remarque : propongo, propones, propone, proponen. Mais au passé simple (preterite) et au participe passé, il reste régulier : propuse, propusiste, propuesto.

Utiliser 'proponer' avec d'autres verbes

Lorsque vous voulez proposer à quelqu'un d'autre de faire quelque chose, utilisez 'proponer + infinitif' (proposer de faire quelque chose) ou 'proponer que + subjonctif' (proposer que quelqu'un fasse quelque chose). Exemple : 'Propongo ir al cine' (Je suggère d'aller au cinéma) ou 'Propongo que vayamos al cine' (Je suggère que nous allions au cinéma).

rendir

rehn-DEERrenˈdiɾ

verbeB1courant
Employez ce verbe spécifiquement pour l'action de passer un examen ou de remettre un travail dans un contexte éducatif.
Un étudiant assis à un bureau en bois avec un crayon et une feuille de papier vierge, l'air concentré.

Exemples

Mañana rindo el examen de matemáticas.

Demain, je passe mon examen de mathématiques.

Debo rendir el informe mañana.

Je dois soumettre le rapport demain.

Van a rendir cuentas ante el jefe.

Ils vont rendre des comptes au patron.

Signification spécifique pour les examens

'Rendir examen' est la manière naturelle de dire 'passer un examen' dans de nombreux pays hispanophones, en particulier en Argentine et en Uruguay.

Traduction littérale

Erreur :Utiliser 'tomar' au lieu de 'rendir' pour les examens

Correction : Bien que 'tomar' fonctionne dans certains endroits, 'rendir' est très courant et sonne plus naturel dans les contextes académiques.

someter

so-meh-TEHRsomeˈteɾ

verbeB2formel
Ce terme signifie dominer, contrôler ou vaincre quelqu'un ou quelque chose, le plaçant sous son autorité.
Un chevalier puissant tenant doucement un petit dragon au sol.

Exemples

El ejército sometió a la ciudad rebelde tras un largo sitio.

L'armée a soumis la ville rebelle après un long siège.

Es difícil someter los impulsos naturales con pura voluntad.

Il est difficile de maîtriser les impulsions naturelles par la seule volonté.

La policía logró someter al sospechoso sin usar violencia.

La police a réussi à maîtriser le suspect sans utiliser la violence.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Comme ce verbe implique généralement d'agir sur une personne ou un groupe, il faut utiliser la 'a' personnelle. Par exemple : 'Sometieron a los enemigos' (Ils ont soumis les ennemis). En français, on n'utilise pas de préposition dans ce cas : 'Ils ont soumis les ennemis'.

Confusion avec la soumission de devoirs

Erreur :Sometí mi tarea ayer.

Correction : J'ai rendu mon devoir hier.

oprimir

oh-pree-MEERo.pɾiˈmiɾ

verbeB2formel
Utilisé pour décrire l'action d'exercer une pression ou une domination injuste et cruelle sur un groupe ou un individu.
Une grosse botte de fer lourde planant au-dessus d'un groupe de minuscules personnes stylisées et colorées qui ont l'air inquiètes.

Exemples

El gobierno oprime a la oposición.

Le gouvernement opprime l'opposition.

Nadie tiene derecho a oprimir a otro ser humano.

Personne n'a le droit d'opprimer un autre être humain.

La pobreza oprime a muchas familias en esta región.

La pauvreté pèse sur de nombreuses familles dans cette région.

La 'a' personnelle

Lorsque 'oprimir' signifie opprimer une personne ou un groupe, il faut utiliser la préposition 'a' avant la victime : 'Oprimir a la gente'. En français, la préposition 'à' n'est généralement pas utilisée dans ce contexte avec le verbe 'opprimer'.

Omettre la 'a'

Erreur :El rey oprimía los campesinos.

Correction : El rey oprimía A los campesinos. En espagnol, on utilise 'a' lorsque l'objet de l'action est une personne. En français, on dirait simplement 'Le roi opprimait les paysans'.

nominar

noh-mee-nahrnomiˈnaɾ

verbeB1courant
Signifie proposer officiellement une personne pour une fonction, un prix ou une récompense.
Une personne désignant un candidat sur scène pour le proposer à un prix.

Exemples

Van a nominar a mi actor favorito para un premio.

Ils vont proposer mon acteur préféré pour un prix.

Ella fue nominada por su excelente trabajo en la ciencia.

Elle a été proposée pour son excellent travail dans le domaine scientifique.

Es un honor nominarte como presidente del club.

C'est un honneur de vous proposer comme président du club.

L'usage de 'a' personnel

Lorsque vous proposez une personne spécifique, vous devez utiliser la préposition 'a' avant son nom. Exemple : 'Nomino a Juan' (Je propose Juan).

Verbe régulier

Ce verbe est facile à apprendre car il suit le modèle standard de tous les verbes se terminant par -ar.

Confusion avec 'Nombrar'

Erreur :Nomino a mi hijo Juan.

Correction : Nombro a mi hijo Juan (Je nomme mon fils Juan). Utilisez 'nominar' pour des prix ou des postes officiels, et 'nombrar' pour donner un nom ou nommer quelqu'un directement.

interponer

in-ter-po-NERinteɾpoˈneɾ

verbeC1formel
Ce verbe s'emploie dans le contexte juridique pour introduire une action, une plainte ou un recours.
Un maillet en bois posé sur un dossier bleu formel sur un bureau.

Exemples

Decidieron interponer una demanda contra la empresa.

Ils ont décidé d'intenter une action en justice contre l'entreprise.

El abogado va a interponer un recurso de apelación mañana.

L'avocat va déposer un recours en appel demain.

Es necesario interponer la queja ante el organismo correspondiente.

Il est nécessaire de soumettre la plainte à l'organisme compétent.

Pensez au verbe 'poner'

Ce mot est simplement le verbe 'poner' (mettre) précédé de 'inter-'. Il suit exactement les mêmes schémas irréguliers pour toutes ses conjugaisons.

Contexte formel uniquement

Dans une conversation informelle, vous n'utiliseriez pas ce verbe pour le sens général de 'mettre'. Il est strictement réservé aux actions juridiques formelles ou à l'action de placer physiquement une chose entre d'autres.

Ne le conjuguez pas régulièrement

Erreur :Yo interponí una queja.

Correction : Yo interpuse una queja. (Comme la forme au passé de 'poner' est 'puse', le passé de 'interponer' est 'interpuse').

Confusion entre 'entregar', 'presentar' et 'rendir'

Les apprenants confondent souvent ces trois verbes liés à la remise. 'Entregar' est général pour tout travail ou document, 'presentar' s'utilise pour des demandes ou des formulaires, et 'rendir' est spécifique au contexte académique des examens ou devoirs.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.