Comment dire "intéressant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “intéressant” est “interesante” — utilisez cet adjectif pour décrire quelque chose qui suscite l'intérêt, qui attire l'attention ou qui est captivant, comme un livre, un film ou une conversation.
interesante
in-teh-reh-SAN-tehinteɾeˈsante

Exemples
La película que vimos anoche fue muy interesante.
Le film que nous avons vu hier soir était très intéressant.
El libro que estoy leyendo es muy interesante.
Le livre que je lis est très intéressant.
Tuvimos una conversación muy interesante sobre el futuro.
Nous avons eu une conversation très intéressante sur l'avenir.
Es una película con una trama bastante interesante.
C'est un film avec une intrigue plutôt intéressante.
Une seule forme pour le masculin et le féminin
Interesante est un adjectif facile car il ne change pas pour les noms masculins ou féminins. Vous dites 'el libro interesante' (le livre intéressant) et 'la película interesante' (le film intéressant). La terminaison reste toujours '-e'.
Le mettre au pluriel
Pour parler de plus d'une chose intéressante, ajoutez simplement un 's' à la fin. Par exemple, 'los libros interesantes' (les livres intéressants).
Où le placer
En espagnol, les adjectifs descriptifs comme interesante se placent généralement après le nom qu'ils décrivent. Donc, au lieu de 'un livre intéressant', vous dites 'un libro interesante', tout comme en français.
Utiliser 'Estar' au lieu de 'Ser'
Erreur : “La película está muy interesante.”
Correction : La película es muy interesante. Vous utilisez presque toujours le verbe 'ser' (es, son, etc.) avec `interesante` pour décrire la qualité intrinsèque de quelque chose comme étant intéressant, de la même manière qu'en français on utilise 'être' et non 'être en train d'être'.
curiosamente
koo-ryoh-sah-MEN-tehkuˌɾjosaˈmente

Exemples
Curiosamente, ambos vivimos en la misma calle.
Curieusement, nous habitons tous les deux dans la même rue.
Curiosamente, mi hermana tiene el mismo teléfono que tú.
Curieusement, ma sœur a le même téléphone que toi.
Curiosamente, nadie sabía nada sobre el regalo sorpresa.
Bizarrement, personne ne savait rien du cadeau surprise.
Curiosamente, el restaurante más famoso de la ciudad es también el más barato.
Intéressant, le restaurant le plus célèbre de la ville est aussi le moins cher.
Commenter une idée entière
Lorsque vous placez ce mot en début de phrase suivi d'une virgule, il décrit votre sentiment sur la phrase entière, pas seulement sur un verbe.
La terminaison '-mente'
Cette terminaison est l'équivalent espagnol de '-ly' en anglais. Comme il s'agit d'un adverbe, il ne s'accorde jamais en genre ou en nombre, contrairement à certains adjectifs qui peuvent se transformer en adverbes en français (ex: 'lent' devient 'lentement').
Utiliser l'adjectif à la place
Erreur : “Curioso, no llovió.”
Correction : Curiosamente, no llovió.
Confondre « interesante » et « curiosamente »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

