Inklingo

Comment dire "klaxon" en espagnol

French → espagnol

bocina

/bo-SEE-nah//boˈθina/

nomA2standard
Utilisez « bocina » dans la majorité des contextes pour désigner l'avertisseur sonore d'un véhicule, que ce soit pour signaler sa présence ou pour une urgence.
Un volant de voiture classique avec un grand bouton rond pour le klaxon au centre.

Exemples

El conductor tocó la bocina para evitar un accidente.

Le conducteur a klaxonné pour éviter un accident.

No uses la bocina cerca de un hospital.

N'utilisez pas le klaxon près d'un hôpital.

La bocina del barco se escuchaba a lo lejos.

Le klaxon du navire se faisait entendre au loin.

Vérification du genre

Comme ce mot se termine par 'a', il est féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec.

Klaxon vs. Corne d'animal

Erreur :El toro tiene bocinas grandes.

Correction : El toro tiene cuernos grandes. Utilisez 'cuerno' pour les animaux et 'bocina' pour les sons mécaniques.

pito

/pee-toh//ˈpito/

nomB1familier
Préférez « pito » dans un registre plus familier ou lorsque le klaxon est utilisé de manière répétée et potentiellement agaçante, pour insister sur son inutilité.
Vue rapprochée d'un volant de voiture avec une icône de klaxon au centre.

Exemples

No toques el pito, hay mucho tráfico y no sirve de nada.

Ne klaxonnez pas ; il y a beaucoup de circulation et ça n'aide pas.

Bocina ou pito ?

La principale confusion réside dans le choix entre « bocina » et « pito ». Bien que les deux soient des klaxons, « bocina » est le terme générique et le plus courant. « Pito » est plus spécifique à un usage familier ou lorsqu'on veut souligner l'aspect potentiellement inutile d'un klaxonnement dans certaines situations.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.