Inklingo

Comment dire "mériter" en espagnol

French → espagnol

merecer

meh-reh-SEHRmeɾeˈθer

verbeA2standard
Utilisez "merecer" lorsque vous voulez dire que quelqu'un est digne de recevoir quelque chose, que ce soit une récompense, un repos, ou même une critique.
Un étudiant souriant recevant une médaille d'or pour son travail acharné.

Exemples

Te mereces un descanso después de tanto trabajo.

Tu mérites un repos après tant de travail.

Ellos no merecen ser tratados así.

Ils ne méritent pas d'être traités ainsi.

Su dedicación merece el mayor de los respetos.

Son dévouement mérite le plus grand respect.

Le changement en 'z'

Quand on parle de soi au présent ('yo'), le mot change d'orthographe pour devenir 'merezco'. Cela arrive à de nombreux verbes se terminant par -ecer pour maintenir la cohérence du son. En français, on a des changements similaires comme 'connaître' -> 'je connais', mais ici le changement est orthographique pour préserver le son /θ/ (ou /s/ en Amérique latine) du 'c' devant 'e' ou 'i'.

Usage Pronominal

On voit souvent ce verbe utilisé sous la forme 'merecerse'. L'ajout du pronom réfléchi 'se' rend l'expression plus personnelle ou souligne que la récompense ou la punition s'applique spécifiquement à cette personne. En français, on utilise parfois des tournures comme 'se le mériter' pour un effet similaire.

Mériter quelque chose vs. Valoir

Erreur :No meresco.

Correction : No merezco. N'oubliez jamais le 'z' dans la forme de la première personne du singulier au présent. C'est une faute courante pour les francophones qui ne sont pas habitués à ce type de changement orthographique, contrairement au français où 'je connais' est régulier.

Oublier l'objet

Erreur :Espero merecer.

Correction : Espero merecerlo. En espagnol, il faut généralement préciser CE que l'on mérite, en ajoutant 'lo' ou en nommant la chose. C'est similaire au français où l'on dirait 'J'espère le mériter' ou 'J'espère mériter cette promotion'.

valer

bah-LEHRbaˈler

verbeA1standard
N'utilisez pas "valer" pour traduire "mériter" dans le sens d'être digne. "Valer" signifie "valoir" ou "coûter" et s'emploie pour parler du prix d'un objet.
Une pièce d'or brillante à côté d'un tas de bijoux étincelants.

Exemples

¿Cuánto vale esta camiseta?

Combien coûte ce t-shirt ?

Ese anillo vale una fortuna.

Cette bague vaut une fortune.

Le 'g' à la forme 'je'

Quand vous parlez de vous-même (yo), le verbe passe de 'val-' à 'valgo'. Cela n'arrive qu'au présent à la première personne du singulier.

Orthographe du Futur et du Conditionnel

Aux formes du futur et du conditionnel, le 'e' tombe et est remplacé par un 'd', donc cela devient 'valdré' au lieu de 'valeré'.

Dire 'valeré' pour le futur

Erreur :Yo valeré mucho.

Correction : Yo valdré mucho. (Souvenez-vous du 'd' dans la racine du futur !)

Ne pas confondre "merecer" et "valer"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "valer" pour exprimer l'idée de mérite. Rappelez-vous que "valer" concerne le prix ou la valeur d'une chose, alors que "merecer" concerne le mérite d'une personne.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.