Comment dire "mériter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “mériter” est “merecer” — utilisez "merecer" lorsque vous voulez dire que quelqu'un est digne de recevoir quelque chose, que ce soit une récompense, un repos, ou même une critique.
merecer
meh-reh-SEHRmeɾeˈθer

Exemples
Te mereces un descanso después de tanto trabajo.
Tu mérites un repos après tant de travail.
Ellos no merecen ser tratados así.
Ils ne méritent pas d'être traités ainsi.
Su dedicación merece el mayor de los respetos.
Son dévouement mérite le plus grand respect.
Le changement en 'z'
Quand on parle de soi au présent ('yo'), le mot change d'orthographe pour devenir 'merezco'. Cela arrive à de nombreux verbes se terminant par -ecer pour maintenir la cohérence du son. En français, on a des changements similaires comme 'connaître' -> 'je connais', mais ici le changement est orthographique pour préserver le son /θ/ (ou /s/ en Amérique latine) du 'c' devant 'e' ou 'i'.
Usage Pronominal
On voit souvent ce verbe utilisé sous la forme 'merecerse'. L'ajout du pronom réfléchi 'se' rend l'expression plus personnelle ou souligne que la récompense ou la punition s'applique spécifiquement à cette personne. En français, on utilise parfois des tournures comme 'se le mériter' pour un effet similaire.
Mériter quelque chose vs. Valoir
Erreur : “No meresco.”
Correction : No merezco. N'oubliez jamais le 'z' dans la forme de la première personne du singulier au présent. C'est une faute courante pour les francophones qui ne sont pas habitués à ce type de changement orthographique, contrairement au français où 'je connais' est régulier.
Oublier l'objet
Erreur : “Espero merecer.”
Correction : Espero merecerlo. En espagnol, il faut généralement préciser CE que l'on mérite, en ajoutant 'lo' ou en nommant la chose. C'est similaire au français où l'on dirait 'J'espère le mériter' ou 'J'espère mériter cette promotion'.
valer
bah-LEHRbaˈler

Exemples
¿Cuánto vale esta camiseta?
Combien coûte ce t-shirt ?
Ese anillo vale una fortuna.
Cette bague vaut une fortune.
Le 'g' à la forme 'je'
Quand vous parlez de vous-même (yo), le verbe passe de 'val-' à 'valgo'. Cela n'arrive qu'au présent à la première personne du singulier.
Orthographe du Futur et du Conditionnel
Aux formes du futur et du conditionnel, le 'e' tombe et est remplacé par un 'd', donc cela devient 'valdré' au lieu de 'valeré'.
Dire 'valeré' pour le futur
Erreur : “Yo valeré mucho.”
Correction : Yo valdré mucho. (Souvenez-vous du 'd' dans la racine du futur !)
Ne pas confondre "merecer" et "valer"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

