Comment dire "nu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “nu” est “desnudo” — utilisez 'desnudo' lorsque vous parlez de l'absence de vêtements, que ce soit pour une personne ou un animal..
desnudo
/des-NOO-doh//dezˈnuðo/

Exemples
El modelo posó desnudo para el pintor.
Le modèle a posé nu pour le peintre.
Estaba tan caliente que el bebé dormía desnudo.
Il faisait si chaud que le bébé dormait nu.
Los árboles están desnudos en invierno, sin hojas.
Les arbres sont dénudés en hiver, sans feuilles.
El suelo desnudo del estudio era de cemento pulido.
Le sol nu du studio était en béton poli.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'desnudo' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Il peut être : desnudo (masculin singulier), desnuda (féminin singulier), desnudos (masculin pluriel), ou desnudas (féminin pluriel). Contrairement au français où l'accord est souvent simple (nu/nue), l'espagnol a quatre formes.
Toujours Masculin
Lorsqu'il est utilisé comme nom faisant référence à une œuvre d'art (un 'nu'), il est toujours masculin : 'el desnudo', que le sujet soit masculin ou féminin. C'est différent du français où 'un nu' peut désigner une femme ou un homme.
Pieds nus vs. Nu
Erreur : “Utiliser 'desnudo' quand vous voulez dire 'pieds nus' (descalzo).”
Correction : Si quelqu'un n'a que des chaussures manquantes, utilisez 'descalzo'. 'Desnudo' signifie entièrement (ou presque) sans vêtements.
desnudo
Exemples
La exposición presentaba varios desnudos impresionantes.
L'exposition présentait plusieurs nus impressionnants.
descubierto
des-koo-BYER-toh/deskuˈβjeɾto/

Exemples
Dejó la ventana descubierta y entró la lluvia.
Il a laissé la fenêtre découverte et la pluie est entrée.
Dejó la cabeza descubierta bajo el sol fuerte y se quemó.
Il a laissé sa tête découverte sous le soleil fort et a eu des coups de soleil.
Las ruinas históricas quedaron descubiertas tras la excavación.
Les ruines historiques sont restées exposées après l'excavation.
Accord de l'Adjectif
En tant qu'adjectif, 'descubierto' doit changer sa terminaison (-o, -a, -os, -as) pour s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose qu'il décrit. C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde (ex: 'une table découverte', 'des livres découverts').
Confondre 'desnudo' et 'descubierto'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

