Inklingo

Comment dire "peiner" en espagnol

Le mot espagnol pourpeinerest dolerB1 niveau.

French → espagnolB1

doler

verbB1neutral/formal
causer une détresse émotionnelle
Une illustration de livre d'histoires d'une personne seule assise sur un banc en bois, la tête baissée, affichant une expression triste avec une seule larme, représentant le chagrin ou la tristesse.

Exemples

Le duele mucho que sus hijos no la visiten.

Cela la peine beaucoup que ses enfants ne lui rendent pas visite.

Nos duele pensar en todo el tiempo perdido.

Cela nous peine de penser à tout le temps perdu.

Me duele que la gente no sea más amable.

Cela me dérange que les gens ne soient pas plus gentils (littéralement : Cela me peine que les gens...).

Doler + Subjonctif

Quand 'doler' exprime le regret ou la tristesse concernant l'action de quelqu'un d'autre ou une situation, le verbe qui suit doit être au subjonctif (la forme spéciale pour les souhaits et les sentiments) : 'Me duele que vivas tan lejos' (Cela me peine que tu vives si loin).

Mélanger les contextes physique et émotionnel

Erreur :Me duele la noticia (Je blesse la nouvelle).

Correction : Me entristece la noticia (La nouvelle m'attriste). Bien que 'doler' fonctionne, 'entristecer' ou 'dar pena' sont souvent plus fluides pour les mauvaises nouvelles générales.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.