Comment dire "portefeuille" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “portefeuille” est “billetera” — utilisez « billetera » pour un petit portefeuille pliable destiné à contenir de l'argent liquide et des cartes de crédit ou de débit.
billetera
bee-yeh-TEH-rahbi.ʎeˈte.ɾa

Exemples
¿Dónde está mi billetera? No la encuentro.
Où est mon portefeuille ? Je ne le trouve pas.
Puso todos sus documentos y tarjetas en la billetera nueva.
Elle a mis tous ses documents et cartes dans le nouveau portefeuille.
Aunque la billetera estaba bastante vieja, se negaba a reemplazarla.
Même si le porte-billets était assez vieux, il refusait de le remplacer.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'billetera' est un nom féminin. Vous devez utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex : 'la billetera', 'mi billetera roja'). En français, 'portefeuille' est masculin, attention à ne pas faire la confusion !
Utiliser 'billetero'
Erreur : “Utiliser la forme masculine 'billetero' pour désigner l'objet.”
Correction : Utilisez toujours 'billetera' (féminin). 'Billetero' signifie techniquement quelqu'un qui vend des billets, ou un étui pour les factures, mais l'objet courant est 'billetera'.
cartera
kar-TEH-rakaɾˈteɾa

Exemples
Perdí mi cartera con todas mis tarjetas de crédito.
J'ai perdu mon portefeuille avec toutes mes cartes de crédit.
Siempre llevo mi móvil y las llaves en la cartera.
Je porte toujours mon portable et mes clés dans mon porte-monnaie.
Vérification du genre
'Cartera' est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser des mots féminins devant lui, comme 'la cartera' ou 'una cartera'. En français, le mot 'portefeuille' est masculin, ce qui peut prêter à confusion.
Confondre portefeuille et sac à main
Erreur : “Utiliser 'cartera' quand on veut dire un grand sac à main.”
Correction : Utilisez 'bolso' pour un grand sac à main. 'Cartera' implique généralement un petit contenant pour l'argent ou les documents, similaire au 'porte-monnaie' ou 'portefeuille' français.
bolsillos
bol-SEE-yosbolˈsiʎos

Exemples
Ese coche de lujo está fuera del alcance de mis bolsillos.
Cette voiture de luxe est hors de portée de mes fonds (poches).
La crisis afectó los bolsillos de la mayoría de las familias.
La crise a affecté les finances de la plupart des familles.
Métaphore pour l'Argent
Cette signification est une métaphore courante : la poche représente l'endroit où l'on garde son argent. Les expressions décrivent souvent si quelque chose est 'à portée' ('al alcance') ou 'hors de portée' ('fuera del alcance').
Traduction Directe de 'Être Fauché'
Erreur : “Estoy bolsillos vacíos.”
Correction : Estoy sin blanca ou Tengo los bolsillos vacíos (J'ai les poches vides). Utilisez l'expression complète.
Billetera vs. Cartera
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


