Inklingo

Comment dire "rançon" en espagnol

French → espagnol

rescate

res-KAH-tehresˈka.te

nounB2général
Utilisez « rescate » pour désigner spécifiquement la somme d'argent demandée ou payée pour la libération d'une personne enlevée ou retenue contre son gré.
Une mallette ouverte en cuir marron débordant de liasses d'argent, symbolisant le paiement d'une rançon.

Exemples

Los secuestradores exigieron un rescate millonario.

Les ravisseurs ont exigé une rançon d'un million.

El rescate se pagó en efectivo para asegurar la liberación.

La rançon a été payée en espèces pour assurer la libération.

Double Sens

Rappelez-vous que 'rescate' peut signifier à la fois l'acte de sauver (sauvetage) et l'argent payé pour sauver quelqu'un (rançon). Le contexte est clé !

redención

nounC1formel, littéraire, religieux
Préférez « redención » lorsque le paiement est effectué pour la libération, mais avec une connotation plus large de salut, de rachat ou de retour à la liberté, souvent dans un contexte historique ou religieux.

Exemples

Pagaron una gran suma por la redención del cautivo.

Ils ont payé une grosse somme pour la rançon du captif.

Confusions fréquentes entre « rescate » et « redención »

La principale confusion vient du fait que « redención » peut aussi signifier « libération ». Cependant, pour parler de l'argent versé afin de libérer quelqu'un (le sens le plus courant de rançon), privilégiez toujours « rescate ». « Redención » est plus abstrait et moins fréquent dans ce contexte précis.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.