Inklingo

Comment dire "reconstruire" en espagnol

French → espagnol

reconstruir

/re-kon-stru-EER//rekonstɾuˈiɾ/

verbeB1/B2neutre
Utilisez 'reconstruir' lorsque vous parlez de la restauration d'une structure physique endommagée ou de la reconstitution d'une scène ou d'événements passés.
Une personne plaçant une brique rouge vif sur un mur de briques partiellement terminé.

Exemples

Intentaron reconstruir el edificio dañado por el terremoto.

Ils ont essayé de reconstruire le bâtiment endommagé par le tremblement de terre.

Tuvieron que reconstruir el puente después de la inundación.

Ils ont dû reconstruire le pont après l'inondation.

Estamos reconstruyendo nuestra casa de la infancia.

Nous sommes en train de reconstruire notre maison d'enfance.

La policía intentó reconstruir los hechos del crimen.

La police a essayé de reconstituer les événements du crime.

Le 'Y' ajouté

Pour les verbes comme celui-ci qui se terminent par -uir, vous ajoutez un 'y' avant certaines terminaisons (comme -o, -es, -e) pour garder le son fluide. En français, cela correspond à la conjugaison irrégulière de certains verbes en -uire, comme 'conduire' (je conduis, il conduit).

Usage Abstrait

Tout comme en français, vous pouvez utiliser ce mot pour des choses non physiques comme 'la vérité' ou 'une relation'.

Oublier le 'Y'

Erreur :Yo reconstruo

Correction : Yo reconstruyo (ajoutez toujours le 'y' au présent sauf à la forme 'nous').

rehacer

/re-ah-SEHR//reaˈθer/

verbeA2neutre
Employez 'rehacer' quand il s'agit de refaire une tâche, un travail ou un exercice qui n'a pas été bien fait ou qui doit être répété.
Un enfant fait tomber joyeusement une tour de blocs de bois pour la reconstruire.

Exemples

El profesor me pidió rehacer el informe porque tenía muchos errores.

Le professeur m'a demandé de refaire le rapport car il contenait beaucoup d'erreurs.

El profesor me pidió rehacer el ejercicio.

Le professeur m'a demandé de refaire l'exercice.

Tuvimos que rehacer los planos porque había un error.

Nous avons dû refaire les plans car il y avait une erreur.

Después del incendio, tuvieron que rehacer la casa por completo.

Après l'incendie, ils ont dû reconstruire entièrement la maison.

Irrégularité cachée

Ce verbe fonctionne exactement comme le verbe « hacer » (faire). Il suffit d'ajouter le préfixe « re- » au début de chaque conjugaison de « hacer ».

Participe passé

La forme du participe passé utilisée avec « haber » (j'ai refait) est « rehecho ». Ne dites pas « rehacido » !

Le piège du « z »

Erreur :Él rehació el trabajo.

Correction : Él rehizo el trabajo. (Car le participe passé de « hacer » est « hizo », pas « hació ».)

Confusion entre 'reconstruir' et 'rehacer'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'reconstruir' pour une tâche simple à refaire. Rappelez-vous que 'reconstruir' implique souvent une idée de réparation ou de remise en état, tandis que 'rehacer' signifie simplement refaire quelque chose.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.