Inklingo

Comment dire "refaire" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrefaireest rehacerutilisez 'rehacer' lorsque vous devez recommencer une tâche ou une activité depuis le début, souvent parce qu'elle a été mal faite ou qu'il faut la refaire entièrement.

rehacer🔊B1

Utilisez 'rehacer' lorsque vous devez recommencer une tâche ou une activité depuis le début, souvent parce qu'elle a été mal faite ou qu'il faut la refaire entièrement.

En savoir plus →
repetir🔊A2

Employez 'repetir' pour indiquer qu'une action est accomplie à nouveau, ou spécifiquement pour repasser un examen ou suivre à nouveau un cours.

En savoir plus →
volver aA2

Utilisez la structure 'volver a + infinitif' pour exprimer l'idée de refaire quelque chose, en mettant l'accent sur la répétition de l'action, souvent dans un contexte général.

En savoir plus →
tornar🔊B1

Utilisez 'tornar' dans le sens de retourner dans un lieu, particulièrement pour revenir dans son pays d'origine ou un lieu familier.

En savoir plus →
volver🔊B1

Utilisez 'volver' à l'impératif pour ordonner à plusieurs personnes de revenir ou de retourner quelque part.

En savoir plus →
French → espagnol

rehacer

re-ah-SEHRreaˈθer

verbeB1neutre
Utilisez 'rehacer' lorsque vous devez recommencer une tâche ou une activité depuis le début, souvent parce qu'elle a été mal faite ou qu'il faut la refaire entièrement.
Un enfant fait tomber joyeusement une tour de blocs de bois pour la reconstruire.

Exemples

El pintor tuvo que rehacer la pared porque la primera capa no quedó bien.

Le peintre a dû refaire le mur car la première couche n'était pas bien.

El profesor me pidió rehacer el ejercicio.

Le professeur m'a demandé de refaire l'exercice.

Tuvimos que rehacer los planos porque había un error.

Nous avons dû refaire les plans car il y avait une erreur.

Después del incendio, tuvieron que rehacer la casa por completo.

Après l'incendie, ils ont dû reconstruire entièrement la maison.

Irrégularité cachée

Ce verbe fonctionne exactement comme le verbe « hacer » (faire). Il suffit d'ajouter le préfixe « re- » au début de chaque conjugaison de « hacer ».

Participe passé

La forme du participe passé utilisée avec « haber » (j'ai refait) est « rehecho ». Ne dites pas « rehacido » !

Le piège du « z »

Erreur :Él rehació el trabajo.

Correction : Él rehizo el trabajo. (Car le participe passé de « hacer » est « hizo », pas « hació ».)

repetir

reh-peh-TEERre.peˈtiɾ

verbeA2neutre
Employez 'repetir' pour indiquer qu'une action est accomplie à nouveau, ou spécifiquement pour repasser un examen ou suivre à nouveau un cours.
Une souris de dessin animé amicale parlant dans un grand microphone. Deux bulles de parole identiques sortent de la bouche de la souris, l'une immédiatement après l'autre, symbolisant le fait de dire quelque chose à nouveau.

Exemples

El profesor tuvo que repetir las instrucciones tres veces.

Le professeur a dû répéter les instructions trois fois.

Por favor, repite lo que dijiste, no te escuché bien.

S'il te plaît, répète ce que tu as dit, je ne t'ai pas bien entendu.

No quiero repetir los mismos errores.

Je ne veux pas répéter les mêmes erreurs.

Si no apruebas este examen, tendrás que repetir el curso.

Si tu ne réussis pas cet examen, tu devras redoubler le cours.

Le changement de radical E > I

Au présent, le 'e' du radical de 'repetir' devient 'i' dans toutes les formes sauf pour 'nosotros' et 'vosotros'. Rappelez-vous : repito, mais repetimos.

Changement au Prétérit

Même le passé simple (prétérit) présente un changement ! Les formes à la troisième personne du singulier et du pluriel changent le 'e' en 'i' : repitió (il/elle a répété) et repitieron (ils/elles ont répété).

Usage Transitif

Dans ce contexte, 'repetir' a presque toujours besoin d'un objet direct (ce qui est répété) : 'Repetir el examen' ou 'Repetir la clase'.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo repeto

Correction : Yo repito. Le verbe nécessite le changement de E en I, tout comme 'pedir' (demander).

volver a

verbeA2neutre
Utilisez la structure 'volver a + infinitif' pour exprimer l'idée de refaire quelque chose, en mettant l'accent sur la répétition de l'action, souvent dans un contexte général.

Exemples

Mañana volveré a llamar al técnico para ver si ya tiene una solución.

Demain, je rappellerai le technicien pour voir s'il a déjà une solution.

tornar

tor-NAHRtoɾˈnaɾ

verbeB1littéraire/formel
Utilisez 'tornar' dans le sens de retourner dans un lieu, particulièrement pour revenir dans son pays d'origine ou un lieu familier.
Un voyageur avec un sac à dos marchant vers une petite maison confortable sur une colline.

Exemples

Prometió tornar a su patria después de la guerra.

Il a promis de retourner dans sa patrie après la guerre.

El caballero tornó su espada a la vaina.

Le chevalier a remis son épée dans son fourreau.

Tornó a llover al atardecer.

Il s'est remis à pleuvoir au coucher du soleil.

Refaire une action avec 'Tornar a'

Lorsque vous placez 'tornar a' avant un verbe d'action, cela signifie que vous refaites cette action. Cela fonctionne exactement comme 'volver a'.

Un 'Volver' plus formel

Alors que 'volver' est le mot courant pour 'revenir', 'tornar' sonne plus poétique ou comme quelque chose sorti d'un vieux conte.

Retourner des articles dans un magasin

Erreur :Voy a tornar esta camisa a la tienda.

Correction : Voy a devolver esta camisa a la tienda. Utilisez 'devolver' pour rendre des objets à des personnes ou dans des magasins ; 'tornar' est très rarement utilisé pour cela aujourd'hui.

volver

bohl-BEDbolˈβeð

verbeB1neutre
Utilisez 'volver' à l'impératif pour ordonner à plusieurs personnes de revenir ou de retourner quelque part.
Un groupe de voyageurs heureux faisant demi-tour et marchant vers un chalet en bois confortable.

Exemples

¡Volved pronto a casa!

Revenez bientôt à la maison !

Chicos, volved a leer el primer capítulo.

Les gars, relisez le premier chapitre.

Por favor, volved aquí cuando terminéis.

S'il vous plaît, revenez ici quand vous aurez fini.

L'impératif pluriel en Espagne

Pour donner un ordre amical à un groupe en Espagne, retirez le 'r' de la fin du verbe (volver) et ajoutez un 'd' (volved). C'est aussi simple que ça !

Pas de changement de radical ici

Alors que le verbe 'volver' change souvent le 'o' en 'ue' (comme dans 'vuelvo'), cette forme spécifique en 'd' ne fait jamais ce changement. Gardez le 'o' !

Utiliser le 'r' au lieu du 'd'

Erreur :Dire 'volver pronto' pour signifier 'revenir bientôt'.

Correction : Utilisez 'volved pronto'. Dans le langage courant, certaines personnes disent 'volver', mais 'volved' est la forme correcte pour les ordres.

Ne pas confondre 'rehacer' et 'repetir'

La confusion principale réside entre 'rehacer' et 'repetir'. 'Rehacer' implique de recommencer une tâche depuis le début, souvent à cause d'une erreur. 'Repetir' signifie simplement faire quelque chose à nouveau, sans nécessairement une connotation d'échec.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.