Inklingo

Comment dire "règlement intérieur" en espagnol

French → espagnol

reglamento

reh-glah-MEHN-tohreɣlaˈmento

nomB1general
Utilisez "reglamento" pour désigner les règles générales de fonctionnement ou de conduite dans un lieu ou une activité, souvent de manière informelle ou pratique.
Une illustration colorée de livre d'histoires montrant un groupe d'enfants faisant la queue, suivant un meneur près d'une aire de jeux.

Exemples

Debes leer el reglamento antes de empezar a trabajar.

Vous devez lire le règlement avant de commencer à travailler.

El árbitro aplicó el reglamento estrictamente durante el partido.

L'arbitre a appliqué le règlement à la lettre pendant le match.

Estamos redactando el nuevo reglamento interno de la empresa.

Nous rédigeons le nouveau règlement intérieur de l'entreprise.

Règle vs. Règlement

Alors que 'regla' fait généralement référence à une règle unique, 'reglamento' désigne l'ensemble complet ou le document contenant toutes les règles pour un lieu ou une activité spécifique. En français, on utilise 'règle' pour une seule norme et 'règlement' pour l'ensemble des règles.

Indice de genre

Remarquez la terminaison '-miento' ? Presque tous les mots espagnols se terminant par '-miento' sont masculins. On dit donc toujours 'el reglamento' et 'los reglamentos'. En français, 'règlement' est également masculin.

L'erreur du 'ruler'

Erreur :Utiliser 'reglamento' pour parler d'un outil servant à tracer des lignes droites.

Correction : Utilisez 'regla' pour l'outil que vous utilisez en géométrie. 'Reglamento' concerne uniquement les règles écrites. En français, on utilise 'règle' pour l'outil de traçage.

estatuto

es-tah-TOO-tohestaˈtuto

nomB2formal
Préférez "estatuto" lorsque le règlement intérieur a un caractère plus formel, officiel et concerne les règles fondamentales d'une organisation, d'une association ou d'une entreprise.
Un livre épais relié en cuir avec un sceau doré sur la couverture, posé sur une table en bois.

Exemples

El club aprobó un nuevo estatuto para sus socios.

Le club a approuvé un nouveau règlement intérieur pour ses membres.

Debemos consultar los estatutos de la empresa.

Nous devons consulter le règlement intérieur de l'entreprise.

El Estatuto de Autonomía es fundamental para esta región.

Le Statut d'Autonomie est fondamental pour cette région.

Singulier vs. Pluriel

Alors que 'estatuto' (singulier) fait référence à un document juridique spécifique, vous le verrez souvent au pluriel ('estatutos') lorsqu'il s'agit de l'ensemble des règles d'une entreprise ou d'une organisation. En français, on utilise souvent 'statuts' au pluriel pour désigner les règles d'une société.

Identification du genre

Ce mot se termine par -o, ce qui le rend masculin. Vous devez toujours utiliser les articles masculins : 'el estatuto' ou 'los estatutos'. En français, 'statut' est masculin, donc 'le statut', 'les statuts'.

Statut vs. Statue

Erreur :La estatuto de la ciudad.

Correction : El estatuto (règle) vs. La estatua (monument). Les apprenants francophones peuvent confondre 'estatuto' avec 'estatua' car les mots se ressemblent et ont des sens différents, tout comme en français 'statut' et 'statue'.

Utilisation pour des 'règles' quotidiennes

Erreur :Los estatutos de mi casa son estrictos.

Correction : Utilisez 'reglas' pour les règles de la maison. 'Estatuto' est strictement réservé aux organisations formelles, aux lois ou aux entreprises. En français, on dirait 'les règles de ma maison'.

Reglamento vs. Estatuto

La confusion principale réside dans le niveau de formalité. "Reglamento" est plus courant pour des règles pratiques du quotidien, tandis qu'"estatuto" s'applique à des documents fondateurs et officiels d'une entité. Ne confondez pas un simple mode d'emploi avec les statuts d'une association.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.