Inklingo

Comment dire "renforcé" en espagnol

French → espagnol

reforzado

reh-for-SAH-dohreforˈsaðo

adjectifB1neutre
Utilisez « reforzado » lorsque le renforcement implique un ajout de matériel pour rendre quelque chose physiquement plus solide, comme dans le cas d'une structure ou d'un matériau.
Une caisse en bois avec des bandes métalliques supplémentaires boulonnées sur les coins pour plus de solidité.

Exemples

El puente ha sido reforzado con vigas de acero.

Le pont a été renforcé avec des poutres en acier.

El edificio tiene una estructura de hormigón reforzado.

Le bâtiment a une structure en béton armé.

Esta maleta tiene las esquinas reforzadas para los viajes largos.

Cette valise a des coins renforcés pour les longs voyages.

Lleva un cristal reforzado que es casi imposible de romper.

Il a un verre blindé presque impossible à casser.

Accord en genre et en nombre

Comme il s'agit d'un mot descriptif, il doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'reforzado' pour un nom masculin singulier, 'reforzada' pour un nom féminin singulier, et ajoutez un 's' pour le pluriel.

Décrire un résultat

Lorsque vous utilisez ce mot avec le verbe 'estar' (être), vous décrivez l'état de quelque chose après qu'il a été travaillé ou réparé.

Renforcement abstrait

Même si cela semble physique, vous pouvez utiliser 'reforzado' pour des choses invisibles comme des idées, la sécurité, ou des postes dans une entreprise.

Utiliser 'fuerte' vs 'reforzado'

Erreur :La puerta es reforzada.

Correction : La puerta está reforzada (si quelqu'un l'a rendue plus solide) ou La puerta es fuerte (si elle est naturellement solide).

Ne pas confondre avec 'mayor'

Erreur :La seguridad es más reforzada.

Correction : La seguridad está reforzada.

reforzado

reh-for-SAH-dohreforˈsaðo

adjectifB2neutre
Utilisez « reforzado » pour indiquer une augmentation de l'intensité, de la présence ou de la surveillance, souvent dans un contexte de sécurité ou d'événement.
Une caisse en bois avec des bandes métalliques supplémentaires boulonnées sur les coins pour plus de solidité.

Exemples

Debido a la amenaza, hay una seguridad reforzada en la embajada.

En raison de la menace, il y a une sécurité renforcée à l'ambassade.

El edificio tiene una estructura de hormigón reforzado.

Le bâtiment a une structure en béton armé.

Esta maleta tiene las esquinas reforzadas para los viajes largos.

Cette valise a des coins renforcés pour les longs voyages.

Lleva un cristal reforzado que es casi imposible de romper.

Il a un verre blindé presque impossible à casser.

Accord en genre et en nombre

Comme il s'agit d'un mot descriptif, il doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'reforzado' pour un nom masculin singulier, 'reforzada' pour un nom féminin singulier, et ajoutez un 's' pour le pluriel.

Décrire un résultat

Lorsque vous utilisez ce mot avec le verbe 'estar' (être), vous décrivez l'état de quelque chose après qu'il a été travaillé ou réparé.

Renforcement abstrait

Même si cela semble physique, vous pouvez utiliser 'reforzado' pour des choses invisibles comme des idées, la sécurité, ou des postes dans une entreprise.

Utiliser 'fuerte' vs 'reforzado'

Erreur :La puerta es reforzada.

Correction : La puerta está reforzada (si quelqu'un l'a rendue plus solide) ou La puerta es fuerte (si elle est naturellement solide).

Ne pas confondre avec 'mayor'

Erreur :La seguridad es más reforzada.

Correction : La seguridad está reforzada.

armado

ar-MAH-dohaɾˈmaðo

adjectifB1neutre
Utilisez « armado » pour décrire un objet qui a été assemblé ou monté à partir de pièces, particulièrement dans le contexte de meubles ou d'équipements.
Une illustration de livre d'histoires montrant une étagère en bois complète et assemblée debout.

Exemples

Mi nueva estantería llegó armada y lista para usar.

Ma nouvelle étagère est arrivée assemblée et prête à l'emploi.

Compramos un mueble que ya venía armado.

Nous avons acheté un meuble qui était déjà livré assemblé.

El hormigón armado es muy resistente.

Le béton armé est très résistant.

Tienen un plan muy bien armado para la reunión.

Ils ont un plan très bien monté/construit pour la réunion.

Lien avec la voix passive

Lorsqu'il est utilisé avec 'ser' ou 'estar', ce sens traduit souvent l'idée passive : 'La mesa fue armada por mí' signifie 'La table a été assemblée par moi'. En français, on utiliserait 'être' + participe passé : 'La table a été montée par moi'.

Utiliser 'Armar' pour les petits objets

Erreur :Armé mi teléfono nuevo.

Correction : Monté mon nouveau téléphone. (Bien que 'armar' fonctionne pour les grandes structures, 'montar' est souvent préférable pour assembler des objets plus petits comme des ordinateurs ou des téléphones.)

Confusion entre « reforzado » et « armado »

La principale confusion réside entre « reforzado » (rendu plus solide matériellement) et « armado » (assemblé). Ne confondez pas un meuble assemblé (« armado ») avec une structure rendue plus solide (« reforzado »).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.