Inklingo

Comment dire "se coincer" en espagnol

Le mot espagnol pourse coincerest atorarA2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA2

atorar

verbA2
physique ou métaphorique
Une illustration simple d'un petit wagon en bois dont une roue est coincée profondément dans une fissure du trottoir.

Exemples

Me atoré con un hueso de pollo.

Je me suis étouffé avec un os de poulet.

El coche se atoró en el lodo y no pudimos moverlo.

La voiture s'est enlisée dans la boue et nous n'avons pas pu la bouger.

Estaba tan nervioso que me atoré a mitad del discurso.

J'étais tellement nerveux que j'ai perdu mes mots au milieu du discours.

Le Pronominal 'Se'

Lorsque c'est vous qui ressentez le sentiment d'être 'coincé' (comme s'étouffer ou être dans un embouteillage), vous devez ajouter 'me, te, se, nos, os' avant le verbe.

S'étouffer : Nourriture vs. Eau

En espagnol, utilisez 'atorarse' lorsqu'un objet solide (comme du pain) est coincé. Si vous avez des difficultés avec un liquide ou un manque d'air dans l'eau, utilisez 'ahogarse'.

Utiliser 'chocar' pour les embouteillages

Erreur :Me choqué en el tráfico.

Correction : Me atoré en el tráfico. ('Chocar' signifie entrer en collision avec quelque chose ; 'atorarse' signifie être bloqué et incapable de bouger).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.