Comment dire "s'enliser" en espagnol
Le mot espagnol pour “s'enliser” est “atorar” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Me atoré con un hueso de pollo.
Je me suis étouffé avec un os de poulet.
El coche se atoró en el lodo y no pudimos moverlo.
La voiture s'est enlisée dans la boue et nous n'avons pas pu la bouger.
Estaba tan nervioso que me atoré a mitad del discurso.
J'étais tellement nerveux que j'ai perdu mes mots au milieu du discours.
Le Pronominal 'Se'
Lorsque c'est vous qui ressentez le sentiment d'être 'coincé' (comme s'étouffer ou être dans un embouteillage), vous devez ajouter 'me, te, se, nos, os' avant le verbe.
S'étouffer : Nourriture vs. Eau
En espagnol, utilisez 'atorarse' lorsqu'un objet solide (comme du pain) est coincé. Si vous avez des difficultés avec un liquide ou un manque d'air dans l'eau, utilisez 'ahogarse'.
Utiliser 'chocar' pour les embouteillages
Erreur : “Me choqué en el tráfico.”
Correction : Me atoré en el tráfico. ('Chocar' signifie entrer en collision avec quelque chose ; 'atorarse' signifie être bloqué et incapable de bouger).
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.