Comment dire "se dérober" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se dérober” est “esquivar” — utilisez « esquivar » lorsque quelqu'un évite physiquement un danger ou une question directe, par exemple en se détournant ou en répondant de manière évasive..
esquivar
/es-kee-BAR//eskiˈβaɾ/

Exemples
El boxeador esquivó el golpe con mucha rapidez.
Le boxeur a esquivé le coup très rapidement.
Tuve que esquivar varios charcos en el camino.
J'ai dû esquiver plusieurs flaques d'eau en chemin.
Es difícil esquivar a tanta gente en el centro.
Il est difficile de se faufiler parmi tant de monde au centre-ville.
Ella siempre intenta esquivar mis preguntas sobre su pasado.
Elle essaie toujours d'esquiver mes questions sur son passé.
Action directe
Ce verbe s'applique directement à l'objet. Vous n'avez pas besoin de préposition (comme 'de' ou 'à') avant la chose que vous esquivez. Dites simplement 'esquivar' + 'l'objet'.
La 'a' personal
Lorsque vous utilisez ce verbe pour dire que vous évitez une personne spécifique, n'oubliez pas d'ajouter 'a' avant le nom de la personne : 'Esquivé a María'.
Utilisation de 'evitar' vs 'esquivar'
Erreur : “Utiliser 'esquivar' pour des choses qui ne sont pas physiques ou soudaines.”
Correction : Utilisez 'esquivar' lorsqu'il y a un mouvement littéral ou figuré pour se sortir d'un danger. Utilisez 'evitar' pour une prévention générale, comme éviter une grippe.
evadir
/eh-bah-DEER//eβaˈðiɾ/

Exemples
El político intentó evadir la pregunta sobre el presupuesto.
Le politicien a tenté d'esquiver la question sur le budget.
Muchos ciudadanos buscan formas de evadir impuestos.
De nombreux citoyens cherchent des moyens de fuir les impôts.
No puedes evadir tus responsabilidades familiares.
On ne peut pas se dérober à ses responsabilités familiales.
Utilisation de « evadir » avec des compléments d'objet
Ce verbe agit directement sur la chose que l'on évite. On n'a généralement pas besoin de préposition comme « de » : « Evadir el problema » (Éviter le problème).
« Evadir » vs « Evitar »
Erreur : “Utiliser « evadir » pour une simple évitement physique comme « J'ai évité le chat ».”
Correction : Utilisez « evitar » pour une évitement générale et « evadir » pour esquiver quelque chose qui vous poursuit ou que vous êtes légalement tenu de faire.
Attention à la confusion entre esquivar et evadir
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

