Inklingo

Comment dire "esquiver" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouresquiverest esquivarutilisez « esquivar » pour une action physique visant à éviter un coup, un objet ou une personne, ou pour éviter une question ou une responsabilité de manière générale..

esquivar🔊A2

Utilisez « esquivar » pour une action physique visant à éviter un coup, un objet ou une personne, ou pour éviter une question ou une responsabilité de manière générale.

En savoir plus →
eludir🔊B2

Choisissez « eludir » lorsque l'on cherche à éviter une question, un sujet ou une obligation de manière plus subtile ou intellectuelle.

En savoir plus →
evadir🔊B1

Utilisez « evadir » pour parler d'éviter une question, une responsabilité, ou même de se soustraire à une obligation ou à une autorité.

En savoir plus →
burlar🔊B1

Employez « burlar » quand il s'agit de tromper ou de déjouer quelqu'un ou quelque chose, comme une sécurité ou une surveillance.

En savoir plus →
escurrir🔊B2

Utilisez « escurrir » dans le sens de glisser, de se faufiler pour échapper à une prise, ou métaphoriquement, pour échapper à un sujet ou une responsabilité.

En savoir plus →
torear🔊B1

« Torear » signifie spécifiquement faire face à un taureau dans l'arène, mais peut être utilisé métaphoriquement pour décrire le fait de gérer ou d'éviter habilement une situation difficile.

En savoir plus →
French → espagnol

esquivar

/es-kee-BAR//eskiˈβaɾ/

verbeA2standard
Utilisez « esquivar » pour une action physique visant à éviter un coup, un objet ou une personne, ou pour éviter une question ou une responsabilité de manière générale.
Un petit oiseau rouge volant rapidement sur le côté pour éviter une grosse gland tombant.

Exemples

El boxeador esquivó el golpe con mucha rapidez.

Le boxeur a esquivé le coup très rapidement.

Tuve que esquivar varios charcos en el camino.

J'ai dû esquiver plusieurs flaques d'eau en chemin.

Es difícil esquivar a tanta gente en el centro.

Il est difficile de se faufiler parmi tant de monde au centre-ville.

Ella siempre intenta esquivar mis preguntas sobre su pasado.

Elle essaie toujours d'esquiver mes questions sur son passé.

Action directe

Ce verbe s'applique directement à l'objet. Vous n'avez pas besoin de préposition (comme 'de' ou 'à') avant la chose que vous esquivez. Dites simplement 'esquivar' + 'l'objet'.

La 'a' personal

Lorsque vous utilisez ce verbe pour dire que vous évitez une personne spécifique, n'oubliez pas d'ajouter 'a' avant le nom de la personne : 'Esquivé a María'.

Utilisation de 'evitar' vs 'esquivar'

Erreur :Utiliser 'esquivar' pour des choses qui ne sont pas physiques ou soudaines.

Correction : Utilisez 'esquivar' lorsqu'il y a un mouvement littéral ou figuré pour se sortir d'un danger. Utilisez 'evitar' pour une prévention générale, comme éviter une grippe.

eludir

/eh-loo-DEER//eluˈðiɾ/

verbeB2standard
Choisissez « eludir » lorsque l'on cherche à éviter une question, un sujet ou une obligation de manière plus subtile ou intellectuelle.
Une personne s'écarte pour laisser passer un gros rocher roulant en toute sécurité.

Exemples

Intentó eludir la pregunta cambiando de tema rápidamente.

Il a essayé d'éviter la question en changeant rapidement de sujet.

No puedes eludir tus responsabilidades para siempre.

Tu ne peux pas te soustraire à tes responsabilités pour toujours.

Eludió la mirada de su madre porque se sentía culpable.

Il a évité le regard de sa mère parce qu'il se sentait coupable.

Action directe

Vous n'avez pas besoin de préposition comme 'de' ou 'à' après 'eludir'. Placez simplement ce que vous évitez juste après le verbe.

Un cran au-dessus d' 'evitar'

Alors que 'evitar' est le mot général pour 'éviter', utilisez 'eludir' quand quelqu'un est malin ou rusé pour échapper à quelque chose qu'il devrait faire.

Ressemblance avec 'Aludir'

Erreur :Utiliser 'eludir' quand vous voulez dire que quelqu'un a mentionné quelque chose.

Correction : Utilisez 'aludir' pour mentionner/faire référence à quelque chose ; utilisez 'eludir' pour fuir quelque chose.

evadir

/eh-bah-DEER//eβaˈðiɾ/

verbeB1standard
Utilisez « evadir » pour parler d'éviter une question, une responsabilité, ou même de se soustraire à une obligation ou à une autorité.
Une personne se cachant derrière un grand arbre pour échapper à quelqu'un qui la cherche.

Exemples

El político intentó evadir la pregunta sobre el presupuesto.

Le politicien a tenté d'esquiver la question sur le budget.

Muchos ciudadanos buscan formas de evadir impuestos.

De nombreux citoyens cherchent des moyens de fuir les impôts.

No puedes evadir tus responsabilidades familiares.

On ne peut pas se dérober à ses responsabilités familiales.

Utilisation de « evadir » avec des compléments d'objet

Ce verbe agit directement sur la chose que l'on évite. On n'a généralement pas besoin de préposition comme « de » : « Evadir el problema » (Éviter le problème).

« Evadir » vs « Evitar »

Erreur :Utiliser « evadir » pour une simple évitement physique comme « J'ai évité le chat ».

Correction : Utilisez « evitar » pour une évitement générale et « evadir » pour esquiver quelque chose qui vous poursuit ou que vous êtes légalement tenu de faire.

burlar

/boor-LAHR//buɾˈlaɾ/

verbeB1standard
Employez « burlar » quand il s'agit de tromper ou de déjouer quelqu'un ou quelque chose, comme une sécurité ou une surveillance.
Une petite souris se faufilant habilement par une minuscule ouverture dans une haute clôture en bois.

Exemples

El ladrón logró burlar la seguridad del museo.

Le voleur a réussi à échapper à la sécurité du musée.

Intentó burlar el control de velocidad en la carretera.

Il a essayé de contourner le contrôle de vitesse sur l'autoroute.

Burlar el destino no es tan fácil como parece.

Déjouer le destin n'est pas aussi facile qu'il y paraît.

Utilisation de 'Burlar' avec des Compléments d'Objet

Lorsque vous utilisez ce verbe pour signifier 'échapper à' ou 'esquiver', vous le faites généralement suivre directement de la chose ou de la personne que vous évitez (par exemple, 'burlar la seguridad').

Action vs. État

Ce verbe décrit l'action de réussir à passer outre quelque chose, et pas seulement l'intention d'essayer.

Confusion avec 'Evitar'

Erreur :Usé el puente para burlar el tráfico.

Correction : Usé el puente para evitar el tráfico. Utilisez 'evitar' pour simplement éviter quelque chose ; utilisez 'burlar' lorsque vous déjouez astucieusement un système ou une barrière.

escurrir

/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

verbeB2standard
Utilisez « escurrir » dans le sens de glisser, de se faufiler pour échapper à une prise, ou métaphoriquement, pour échapper à un sujet ou une responsabilité.
Un petit pain de savon mouillé glissant rapidement sur une surface lisse.

Exemples

El jabón se me escurrió de las manos.

Le savon m'a glissé des mains.

Intentó escurrir el bulto para no hacer el trabajo.

Il a essayé d'esquiver sa responsabilité pour éviter de faire le travail.

Se escurrió por la puerta trasera sin que nadie lo viera.

Il s'est faufilé par la porte de derrière sans que personne ne le voie.

Usage Réfléchi

Pour ce sens, le mot est souvent utilisé comme 'escurrirse' (se glisser). Utilisez le 'se' supplémentaire pour montrer que quelque chose glisse loin de vous.

Escurrir vs. Resbalar

Erreur :Me escurrí en el hielo.

Correction : Me resbalé en el hielo. 'Resbalar' concerne la perte d'équilibre ; 'escurrir' concerne les choses qui glissent entre les mains ou le fait de s'éclipser.

torear

/toh-reh-ahr//toɾeˈaɾ/

verbeB1standard
« Torear » signifie spécifiquement faire face à un taureau dans l'arène, mais peut être utilisé métaphoriquement pour décrire le fait de gérer ou d'éviter habilement une situation difficile.
Un matador en costume traditionnel orné d'or tenant une grande cape rouge tandis qu'un taureau charge devant lui dans une arène sablonneuse.

Exemples

El joven matador toreó con mucha valentía esta tarde.

Le jeune matador a fait la corrida avec beaucoup de courage cet après-midi.

No puedes seguir toreando tus problemas para siempre.

Tu ne peux pas continuer à esquiver tes problèmes pour toujours.

¡Deja de torearme y dime qué quieres de verdad!

Arrête de me taquiner et dis-moi ce que tu veux vraiment !

Utilisation de la 'A' personnelle

Lorsque vous utilisez 'torear' pour signifier taquiner ou esquiver une personne, vous devez utiliser 'a' avant son nom ou le pronom (par exemple, 'Torear a Juan'). En français, on utilise généralement une préposition différente ou pas de préposition du tout, selon le verbe.

Un modèle régulier en -AR

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit les règles standard des verbes en -ar, il n'y a donc pas de changements de radical surprenants. C'est similaire aux verbes réguliers en -er en français.

Littéral vs. Figuré

Erreur :Utiliser 'esquivar' pour tout.

Correction : Utilisez 'torear' lorsque vous voulez impliquer que vous évitez habilement ou intelligemment une situation sociale ou une personne agaçante. En français, on pourrait utiliser 'esquiver' ou 'jongler avec' selon le contexte.

Confusion entre « esquivar », « eludir » et « evadir »

La principale confusion réside entre ces trois termes qui concernent l'évitement. « Esquivar » est le plus général, « eludir » implique une subtilité intellectuelle, tandis qu'« evadir » suggère souvent une échappatoire plus délibérée, parfois face à une obligation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.