Comment dire "essorer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “essorer” est “escurrir” — utilisez "escurrir" lorsque l'action d'essorer implique de tordre ou de presser un objet pour en retirer le maximum de liquide, comme un torchon ou une éponge..
escurrir
/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

Exemples
Escurre bien la bayeta antes de limpiar la mesa.
Essorez bien le chiffon avant de nettoyer la table.
Tienes que escurrir la fregona para no inundar el suelo.
Vous devez essorer la serpillière pour ne pas inonder le sol.
Él escurrió su camiseta mojada tras la lluvia.
Il a essoré son t-shirt mouillé après la pluie.
Action Physique
Ce sens implique généralement un effort physique ou un mouvement de torsion que 'escurrir' (égoutter) ne nécessite pas toujours.
retorcer
/reh-tohr-SEHR//re.torˈθer/

Exemples
Tienes que retorcer la toalla para quitarle el agua.
Tu dois essorer la serviette pour enlever l'eau.
Él retuerce el alambre con las manos.
Il tord le fil de fer avec ses mains.
No retuerzas tanto la ropa delicada.
N'essorez pas trop les vêtements délicats.
Le changement de radical ('o' -> 'ue')
Au présent, le 'o' du radical se change en 'ue' dans toutes les formes, sauf pour 'nosotros' et 'vosotros'. Cela ressemble à une botte sur le tableau de conjugaison !
Force physique
Contrairement à 'torcer' (tordre), 'retorcer' implique souvent une force supplémentaire ou une torsion répétée.
Oublier le changement de radical
Erreur : “Yo retorzo la ropa.”
Correction : Dites 'Yo retuerzo'. Rappelez-vous que les verbes comme celui-ci changent la voyelle du milieu lorsqu'elle est accentuée dans la conjugaison au présent.
Escurrir ou retorcer ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

