Inklingo

Comment dire "tordre" en espagnol

French → espagnol

retorcer

/reh-tohr-SEHR//re.torˈθer/

verbeB1 / C1courant
Utilisez 'retorcer' lorsque vous tordez un objet physique ou une matière pour en extraire un liquide, ou dans un sens figuré pour déformer des propos.
Une corde épaisse tordue par deux mains.

Exemples

Retuerce bien la ropa mojada para que se seque más rápido.

Tors bien le linge mouillé pour qu'il sèche plus vite.

Tienes que retorcer la toalla para quitarle el agua.

Tu dois essorer la serviette pour enlever l'eau.

Él retuerce el alambre con las manos.

Il tord le fil de fer avec ses mains.

No retuerzas tanto la ropa delicada.

N'essorez pas trop les vêtements délicats.

Le changement de radical ('o' -> 'ue')

Au présent, le 'o' du radical se change en 'ue' dans toutes les formes, sauf pour 'nosotros' et 'vosotros'. Cela ressemble à une botte sur le tableau de conjugaison !

Force physique

Contrairement à 'torcer' (tordre), 'retorcer' implique souvent une force supplémentaire ou une torsion répétée.

Langage figuré

Tout comme en français avec 'détourner', l'idée de 'tordre' est une excellente métaphore pour décrire quelqu'un qui est malhonnête avec les faits.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo retorzo la ropa.

Correction : Dites 'Yo retuerzo'. Rappelez-vous que les verbes comme celui-ci changent la voyelle du milieu lorsqu'elle est accentuée dans la conjugaison au présent.

Trop littéral ?

Erreur :No retuerzas mi frase.

Correction : Bien que compréhensible, il est plus naturel de dire 'No retuerzas mis palabras' (Ne détourne pas mes mots).

torcer

/tor-SEHR//torˈθer/

verbeB1courant
Employez 'torcer' pour indiquer qu'une chose est tirée ou tournée hors de sa forme naturelle, souvent par accident ou par une force.
Une paire de mains tordant une serviette humide et colorée.

Exemples

Se me cayó la estantería y se torció una pata.

L'étagère m'est tombée et une patte s'est tordue.

Ten cuidado de no torcer el cable de la lámpara.

Fais attention de ne pas tordre le câble de la lampe.

Él torció la boca con gesto de disgusto.

Il a tordu sa bouche en signe de dégoût.

El viento torció las ramas del árbol.

Le vent a plié les branches de l'arbre.

La règle du changement orthographique

Lorsque le 'c' de 'torcer' rencontre un 'a' ou un 'o' (comme dans 'yo tuerzo'), il se transforme en 'z' pour conserver ce son doux de 's'. Sinon, il sonnerait comme un 'k' dur !

Le changement de radical

C'est un verbe à alternance vocalique. Le 'o' se transforme en 'ue' dans toutes les formes du présent, sauf pour 'nosotros' et 'vosotros'.

Erreur sur la forme 'Yo'

Erreur :Yo torco

Correction : Yo tuerzo. N'oubliez pas de changer le 'c' en 'z' pour maintenir la cohérence sonore avec l'infinitif.

Retorcer vs. Torcer : le piège de la matière

La principale confusion vient de l'usage de 'retorcer' pour tordre des propos. Rappelez-vous que 'torcer' s'applique généralement à des objets physiques dont la forme est déformée, tandis que 'retorcer' a un sens plus large incluant l'extraction de liquide et le sens figuré.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.