Inklingo

Comment dire "situer" en espagnol

French → espagnol

situar

see-TWARsiˈtwaɾ

verbeB1standard
Utilisez « situar » pour placer une histoire, un événement, une œuvre ou une idée dans un lieu ou une époque spécifique.
Un château médiéval perché sur une haute colline sous un ciel étoilé.

Exemples

El director situó la película en los años ochenta.

Le réalisateur a situé le film dans les années quatre-vingt.

Es necesario situar el conflicto en su marco histórico.

Il est nécessaire de mettre le conflit dans son contexte historique.

La novela se sitúa en un pequeño pueblo de Galicia.

Le roman se situe dans une petite ville de Galice.

Utilisation de 'Se' pour les cadres

Pour dire qu'un livre 'se déroule' dans un endroit, nous utilisons souvent 'se' + 'sitúa'. Par exemple : 'La historia se sitúa...' (L'histoire se déroule...).

localizar

loh-kah-lee-ZAHRlo.ka.liˈsaɾ

verbeC1standard
Employez « localizar » lorsque vous parlez de trouver ou de déterminer l'emplacement géographique exact de quelque chose ou de quelqu'un.
Un architecte et un chef de chantier se tiennent sur un terrain vert ensoleillé, tenant des plans et pointant du doigt le coin de fondation nouvellement délimité où un nouveau bâtiment sera établi.

Exemples

La empresa decidió localizar su nueva planta en el sur del país.

L'entreprise a décidé d'implanter sa nouvelle usine dans le sud du pays.

Es importante localizar los recursos estratégicos cerca de las fuentes de materia prima.

Il est important de situer les ressources stratégiques près des sources de matières premières.

Ne pas confondre lieu physique et cadre temporel

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « localizar » pour parler d'une œuvre située dans le temps. Rappelez-vous : « situar » sert pour le temps et le cadre, tandis que « localizar » désigne un point géographique précis.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.