Comment dire "sottises" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sottises” est “estupideces” — utilisez 'estupideces' lorsque les 'sottises' font référence à des paroles ou des idées manifestement stupides, déraisonnables ou absurdes..
estupideces
/es-too-pee-DEH-ses//estupiˈðeθes/

Exemples
No digas más estupideces y escucha.
Arrête de dire des sottises et écoute.
Perdí mucho dinero haciendo estupideces.
J'ai perdu beaucoup d'argent en faisant des choses stupides.
¡Qué cantidad de estupideces dice ese hombre!
Cet homme dit tellement de bêtises !
Former le pluriel
Ce mot est le pluriel de 'estupidez'. En espagnol, les mots se terminant par 'z' changent le 'z' en 'c' avant d'ajouter 'es' pour former le pluriel.
Le piège de '-idad'
Erreur : “Dire 'estupidades'.”
Correction : Le mot correct est 'estupideces'. Les francophones pourraient être tentés d'utiliser la terminaison '-idad' (comme 'stupidité' en français), mais l'espagnol utilise '-ez' pour ce mot spécifique.
bolas
BOH-lahs/ˈbo.las/

Exemples
Eso que dijo tu amigo son puras bolas.
Ce que ton ami a dit, ce sont des mensonges purs et simples (ou 'des sottises totales').
No le creas, siempre echa bolas.
Ne le crois pas, il raconte toujours des mensonges.
Le contexte est clé
Lorsque 'bolas' suit le verbe 'ser' (être) et signifie 'mensonges', il est souvent utilisé avec l'adjectif pluriel 'puras' (pur/total). En français, on dirait plutôt 'ce sont des bobards' ou 'c'est du pipeau'.
cuento
KWEN-toh/ˈkwen̪.t̪o/

Exemples
¡Ese es un cuento muy viejo! No te creo nada.
C'est une très vieille excuse ! Je ne crois rien de ce que tu dis.
Siempre viene con el mismo cuento de que el tráfico fue terrible.
Il arrive toujours avec la même histoire/excuse concernant le fait que les embouteillages étaient terribles.
No me vengas con cuentos, sé la verdad.
Ne me sors pas tes sornettes ; je connais la vérité.
Confusion entre mensonges et stupidités
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


