Inklingo

Comment dire "substituer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursubstituerest reemplazarutilisez "reemplazar" pour indiquer le remplacement d'un objet ou d'une pièce par un autre identique ou similaire, comme dans le cas d'une réparation ou d'un changement nécessaire..

French → espagnol

reemplazar

/re-ehm-plah-SAHR//reemplaˈsaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "reemplazar" pour indiquer le remplacement d'un objet ou d'une pièce par un autre identique ou similaire, comme dans le cas d'une réparation ou d'un changement nécessaire.
Une main posant une pomme entière et fraîche sur une table là où se trouvait un trognon, montrant l'un étant échangé contre l'autre.

Exemples

Hay que reemplazar el parabrisas dañado.

Il faut remplacer le pare-brise abîmé.

Tengo que reemplazar la bombilla de la cocina.

Je dois remplacer l'ampoule de la cuisine.

Nadie puede reemplazar a una madre.

Personne ne peut remplacer une mère.

El entrenador reemplazó al jugador lesionado.

L'entraîneur a remplacé le joueur blessé.

Le changement orthographique Z devient C

En espagnol, la lettre 'z' se transforme généralement en 'c' devant la lettre 'e'. C'est pourquoi on dit 'yo reemplacé' au lieu de 'reemplazé'.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque vous remplacez une personne, n'oubliez pas de placer le mot 'a' avant son nom. Par exemple : 'reemplazar A María'.

Confusion avec 'Cambiar'

Erreur :Utiliser 'cambiar' lorsque vous voulez spécifiquement mettre quelque chose à la place d'autre chose.

Correction : Utilisez 'reemplazar' pour les substitutions directes (comme une batterie ou un travailleur). 'Cambiar' est plus général, comme changer d'avis ou changer de vêtements.

sustituir

/soos-tee-twee-eer//sustituˈiɾ/

verbeB1neutre
Employez "sustituir" lorsque vous remplacez quelque chose par autre chose de différent, souvent pour changer une caractéristique ou une composition, comme dans une recette.
Une main posant une pomme fraîche et entière sur une table où se trouvait une trognon, montrant l'acte de 'sustituir'.

Exemples

Voy a sustituir el azúcar por miel en esta receta.

Je vais remplacer le sucre par du miel dans cette recette.

El entrenador decidió sustituir al jugador en el segundo tiempo.

L'entraîneur a décidé de remplacer le joueur en seconde période.

Es difícil sustituir a un amigo tan bueno.

Il est difficile de remplacer un si bon ami.

La règle du 'Y'

Pour les verbes se terminant en -uir, comme celui-ci, la lettre 'i' se transforme en 'y' lorsqu'elle se trouve entre deux voyelles. C'est pourquoi on dit 'sustituyo' et non 'sustituio'.

Utilisation de 'Por'

Lorsque vous échangez une chose contre une autre, utilisez le mot 'por' pour introduire le nouvel élément : 'Sustituyo A por B'.

Confusion entre 'con' et 'por'

Erreur :Sustituir el café con té.

Correction : Sustituir el café por té. Utilisez 'por' pour indiquer le remplacement, comme dans un échange.

Oubli du 'Y' dans la forme progressive

Erreur :Estoy sustituiendo la pieza.

Correction : Estoy sustituyendo la pieza. N'oubliez pas que la terminaison -iendo devient -yendo ici.

reponer

/rreh-poh-nehr//re.poˈneɾ/

verbeA2neutre
Choisissez "reponer" pour parler de la remise à niveau d'un stock ou du renouvellement de quelque chose qui a été consommé ou utilisé.
Une main plaçant un livre coloré unique dans un espace vide sur une étagère en bois.

Exemples

Tengo que reponer la leche porque se terminó.

Je dois remplacer le lait parce qu'il est terminé.

El empleado está reponiendo los productos en el estante.

L'employé réapprovisionne les produits sur l'étagère.

Debemos reponer las energías después de correr.

Nous devons reconstituer nos forces après avoir couru.

Le modèle de 'Poner'

Ce mot est simplement le mot 'poner' (mettre) avec le préfixe 're-'. Cela signifie qu'il se conjugue exactement comme 'poner'. Si vous connaissez 'yo pongo', vous connaissez 'yo repongo' !

Participe passé irrégulier

Contrairement à la plupart des mots se terminant par -er, la forme passée (utilisée pour 'j'ai...') n'est pas 'reponido'. C'est 'repuesto'. Pensez-y comme au mot français 'mis' qui reste similaire.

Ne dites pas 'reponido'

Erreur :He reponido la lámpara.

Correction : He repuesto la lámpara. (Le mot utilise une forme courte spéciale 'repuesto' au lieu de la terminaison régulière).

Ne pas confondre "reemplazar" et "sustituir"

La confusion principale réside entre "reemplazar" et "sustituir". "Reemplazar" implique de remettre à l'identique (remplacer une pièce cassée), tandis que "sustituir" suggère un changement pour autre chose (remplacer un ingrédient).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.