Inklingo

Comment dire "transmetteur" en espagnol

French → espagnol

transmisor

trans-mee-SORtɾanzmiˈsoɾ

adjectifB2courant
Utilisez "transmisor" lorsque le mot français "transmetteur" désigne un agent, un objet ou un organisme qui transporte ou véhicule quelque chose, comme une maladie ou un signal.
Une main tenant une étincelle vive et brillante et la passant soigneusement à une autre main.

Exemples

El mosquito es el agente transmisor de la malaria.

Le moustique est l'agent transmetteur du paludisme.

El cobre es un excelente material transmisor de electricidad.

Le cuivre est un excellent matériau transmetteur d'électricité.

Es un gen transmisor de una enfermedad hereditaria.

C'est un gène qui transmet une maladie héréditaire.

Accord du genre

Si vous décrivez un nom féminin, le mot devient 'transmisora'. Par exemple : 'la mosca transmisora' (la mouche transmettrice).

Transmisor vs. Transmisible

Erreur :Dire 'la enfermedad es transmisora'.

Correction : La maladie est 'transmisible' (qui peut être transmise) ; le moustique est 'transmisor' (celui qui transmet).

emisora

eh-mee-SOH-rahemiˈsoɾa

adjectifC1courant
Choisissez "emisora" quand "transmetteur" se rapporte spécifiquement à une antenne, une station ou un appareil qui émet des ondes radio, télévisuelles ou d'autres types de signaux.
Un grand phare sur une falaise projetant de puissants faisceaux de lumière jaune dans le ciel nocturne sombre.

Exemples

La antena emisora se encuentra en la cima de la montaña.

L'antenne émettrice est située au sommet de la montagne.

Debemos identificar la fuente emisora de estas partículas.

Nous devons identifier la source émettrice de ces particules.

La entidad emisora de la tarjeta de crédito es un banco extranjero.

L'entité émettrice de la carte de crédit est une banque étrangère.

Accord avec le nom

En tant qu'adjectif, 'emisora' est la forme féminine. Si vous décrivez un nom masculin, utilisez 'emisor' (par exemple, 'el dispositivo emisor'). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex: 'un appareil émetteur', 'une antenne émettrice').

Erreur fréquente : "transmisor" vs "emisora"

La confusion principale réside dans le fait de ne pas différencier l'action d'émettre un signal (emisora) de celle de véhiculer ou transporter quelque chose (transmisor). "Emisora" est plus technique pour les signaux, "transmisor" est plus général pour le transport.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.