Comment dire "émetteur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “émetteur” est “emisor” — utilisez « emisor » lorsque vous parlez d'une personne, d'une entité ou d'un organisme qui envoie un message, une information ou une communication.
emisor
eh-mee-SOHRe.miˈsoɾ

Exemples
En este proceso de comunicación, yo soy el emisor y tú eres el receptor.
Dans ce processus de communication, je suis l'expéditeur et tu es le destinataire.
El emisor del mensaje no está claro en este correo electrónico.
L'expéditeur du message n'est pas clair dans cet e-mail.
Necesitamos un emisor de radio más potente para llegar a la montaña.
Nous avons besoin d'un émetteur radio plus puissant pour atteindre la montagne.
El banco emisor de la tarjeta de crédito está en Madrid.
La banque qui a émis la carte de crédit est à Madrid.
Le suffixe '-or'
En espagnol, la terminaison '-or' est souvent utilisée pour désigner une personne ou un objet qui accomplit une action. En français, cela correspond souvent à la terminaison '-eur' (par exemple, 'acteur', 'chanteur') ou '-teur' ('émetteur', 'transmetteur').
Changements de genre
Bien que la personne qui envoie un message soit 'el emisor', si l'expéditeur est une femme ou une entité féminine comme une entreprise, on utilise 'la emisora'.
Agir comme un adjectif
Même si 'emisor' est un nom, il suit souvent un autre nom (comme 'banco') pour le décrire, agissant ainsi essentiellement comme un adjectif. En français, nous utiliserions plutôt un adjectif comme 'émetteur' ou 'émettrice' ('la banque émettrice').
Emisor vs. Remitente
Erreur : “Utiliser 'emisor' au dos d'une enveloppe.”
Correction : Utilisez 'remitente' pour le courrier physique ou les colis ; utilisez 'emisor' pour le concept général d'envoi d'informations.
emisor
eh-mee-SOHRe.miˈsoɾ

Exemples
El banco emisor de la tarjeta de crédito está en Madrid.
La banque qui a émis la carte de crédit est à Madrid.
En este proceso de comunicación, yo soy el emisor y tú eres el receptor.
Dans ce processus de communication, je suis l'expéditeur et tu es le destinataire.
El emisor del mensaje no está claro en este correo electrónico.
L'expéditeur du message n'est pas clair dans cet e-mail.
Necesitamos un emisor de radio más potente para llegar a la montaña.
Nous avons besoin d'un émetteur radio plus puissant pour atteindre la montagne.
Le suffixe '-or'
En espagnol, la terminaison '-or' est souvent utilisée pour désigner une personne ou un objet qui accomplit une action. En français, cela correspond souvent à la terminaison '-eur' (par exemple, 'acteur', 'chanteur') ou '-teur' ('émetteur', 'transmetteur').
Changements de genre
Bien que la personne qui envoie un message soit 'el emisor', si l'expéditeur est une femme ou une entité féminine comme une entreprise, on utilise 'la emisora'.
Agir comme un adjectif
Même si 'emisor' est un nom, il suit souvent un autre nom (comme 'banco') pour le décrire, agissant ainsi essentiellement comme un adjectif. En français, nous utiliserions plutôt un adjectif comme 'émetteur' ou 'émettrice' ('la banque émettrice').
Emisor vs. Remitente
Erreur : “Utiliser 'emisor' au dos d'une enveloppe.”
Correction : Utilisez 'remitente' pour le courrier physique ou les colis ; utilisez 'emisor' pour le concept général d'envoi d'informations.
transmisor
trans-mee-SORtɾanzmiˈsoɾ

Exemples
El transmisor de la radio local está en la cima de la colina.
L'émetteur de la radio locale est au sommet de la colline.
Necesitamos arreglar el transmisor para que la señal llegue a todos.
Nous devons réparer l'émetteur pour que le signal atteigne tout le monde.
Un buen transmisor de noticias siempre verifica sus fuentes.
Un bon expéditeur de nouvelles vérifie toujours ses sources.
Utilisation du mot pour une personne
Même si cela ressemble à une machine, vous pouvez utiliser ce mot pour désigner une personne qui transmet des informations ou une culture.
Confusion avec 'remitente'
Erreur : “Utiliser 'transmisor' pour l'expéditeur d'une lettre physique.”
Correction : Utilisez 'remitente' pour le courrier physique ; 'transmisor' est pour les signaux électroniques ou les concepts abstraits comme les valeurs.
emisora
eh-mee-SOH-rahemiˈsoɾa

Exemples
La antena emisora se encuentra en la cima de la montaña.
L'antenne émettrice est située au sommet de la montagne.
Debemos identificar la fuente emisora de estas partículas.
Nous devons identifier la source émettrice de ces particules.
La entidad emisora de la tarjeta de crédito es un banco extranjero.
L'entité émettrice de la carte de crédit est une banque étrangère.
Accord avec le nom
En tant qu'adjectif, 'emisora' est la forme féminine. Si vous décrivez un nom masculin, utilisez 'emisor' (par exemple, 'el dispositivo emisor'). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex: 'un appareil émetteur', 'une antenne émettrice').
Confusion entre « emisor » et « transmisor »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


