Inklingo

Comment dire "traversant" en espagnol

French → espagnol

cruzando

/kroo-SAHN-doh//kɾuˈsan.do/

VerbeA2Standard
Utilisez "cruzando" lorsque vous parlez de l'action physique de passer d'un côté à l'autre d'un espace, comme une rue, un pont ou un champ.
Une illustration stylisée de livre d'histoires d'un enfant traversant un passage piéton rayé sur une rue, se déplaçant d'un côté à l'autre.

Exemples

Estamos cruzando el puente ahora mismo, ten cuidado.

Nous traversons le pont en ce moment, fais attention.

Estamos cruzando la calle ahora mismo, ten cuidado.

Nous traversons la rue en ce moment, fais attention.

Ella llegó a la biblioteca cruzando el parque.

Elle est arrivée à la bibliothèque en traversant le parc.

Las dos líneas de metro están cruzando justo debajo de aquí.

Les deux lignes de métro s'intersectent juste en dessous d'ici.

Action en cours

Lorsque vous utilisez 'cruzando' juste après le verbe 'estar' (être), cela signifie que l'action de traverser se déroule à cet instant précis : 'Están cruzando la frontera' (Ils sont en train de traverser la frontière).

Expliquer la manière

La forme en '-ando' peut décrire la méthode ou le moyen par lequel vous effectuez une autre action, se traduisant souvent par 'en traversant' : 'Llegamos a casa cruzando el campo' (Nous sommes arrivés à la maison en traversant le champ).

Confusion entre gérondif et infinitif

Erreur :Usando 'Estoy a cruzar' en lugar de 'Estoy cruzando'.

Correction : En espagnol, la forme continue utilise le gérondif ('forme en -ando'), et non l'infinitif ('to cross'). Dites 'Estoy cruzando' (Je suis en train de traverser).

pasando

/pa-san-do//paˈsando/

Verbe (Gérondif)A2Standard
Employez "pasando" pour décrire un événement qui se déroule ou qui se produit, sans nécessairement impliquer un mouvement physique à travers un espace.
Visualisation d'un moteur de train de voyageurs rouge vif passant rapidement devant un petit bâtiment de gare bleu immobile.

Exemples

¿Qué está pasando aquí?

Que se passe-t-il ici ?

Estaba pasando por tu calle cuando te vi.

J'étais en train de passer dans ta rue quand je t'ai vu.

Lo estamos pasando muy bien en las vacaciones.

Nous passons de très bons moments en vacances.

La forme en '-ing' espagnole

'Pasando' est la forme en '-ing' du verbe 'pasar'. Vous l'utilisez presque toujours juste après une forme de 'estar' (être) pour décrire une action qui se déroule en ce moment même. Par exemple, 'Estoy pasando' signifie 'Je suis en train de passer'.

Pas pour tout ce qui est en '-ing'

Erreur :Utiliser 'pasando' comme un mot descriptif, comme 'un tren pasando' pour 'un train qui passe'.

Correction : En français, les mots en '-ant' (participe présent) peuvent décrire des noms (un homme 'courant'). En espagnol, on ne peut généralement pas faire cela. On dirait 'un tren que pasa' (un train qui passe). 'Pasando' est pour les actions en cours, pas pour les descriptions.

viviendo

/vee-vee-EN-doh//bi'βjen̪do/

Verbe (Gérondif)B1Standard
Choisissez "viviendo" pour exprimer l'idée de faire l'expérience d'une période ou d'une situation, souvent avec une connotation émotionnelle ou temporelle.
Une personne jeune et joyeuse debout sur une colline herbeuse, les bras tendus au coucher du soleil, sentant le vent fort, symbolisant le fait de subir une expérience.

Exemples

Estamos viviendo momentos de mucha tensión política.

Nous vivons des moments de grande tension politique.

Ella sigue viviendo el recuerdo de aquel viaje.

Elle continue de vivre (ou de chérir) le souvenir de ce voyage.

Si estás viviendo un período de estrés, busca ayuda.

Si vous traversez une période de stress, demandez de l'aide.

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'viviendo' souligne la durée et la profondeur émotionnelle de l'expérience, suggérant que la situation est en cours de déroulement ou accapare l'attention, un peu comme l'usage du présent continu en français pour insister sur l'actualité.

Ne pas confondre mouvement physique et situation

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "cruzando" pour parler d'une situation générale ou d'un événement. Rappelez-vous que "cruzando" implique un déplacement physique d'un point à un autre, tandis que "pasando" et "viviendo" décrivent des événements ou des expériences.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.