Inklingo

pasando

pa-san-dopaˈsando

pasando signifie passant en espagnol (défiler ou traverser un lieu).

passant, se passant

Aussi : passant (du temps), remettant, traversant
A2
Visualisation d'un moteur de train de voyageurs rouge vif passant rapidement devant un petit bâtiment de gare bleu immobile.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 En Action

¿Qué está pasando aquí?

A1

Que se passe-t-il ici ?

Estaba pasando por tu calle cuando te vi.

A2

J'étais en train de passer dans ta rue quand je t'ai vu.

Lo estamos pasando muy bien en las vacaciones.

B1

Nous passons de très bons moments en vacances.

Mi hermana me está pasando la sal.

A2

Ma sœur me passe le sel.

Ella está pasando por un momento difícil.

B1

Elle traverse une période difficile.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • deteniéndose (s'arrêtant)
  • quedándose (restant)

Collocations Courantes

  • pasando el ratopasser le temps, traîner
  • pasando la páginatourner la page, passer à autre chose
  • pasando de algoignorer quelque chose, ne pas se soucier de quelque chose

Expressions & Idiomes

  • Se me está pasando el arroz.Je vieillis trop (pour me marier, avoir des enfants, etc.).

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "pasando" en espagnol :

passantremettantse passanttraversant

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pasando

Question 1 sur 1

Quelle phrase dit correctement 'Nous passons un excellent moment' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

'Pasando' vient du verbe 'pasar', qui remonte au mot latin 'passāre', signifiant 'faire un pas' ou 'marcher'. La terminaison '-ando' est la manière standard dont l'espagnol forme le participe présent (la forme en '-ing') pour les verbes se terminant par '-ar'.

Première attestation : The root verb 'pasar' appeared in Old Spanish texts around the 10th century.

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: passandoItalian: passandoFrench: passant

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre '¿Qué pasa?' et '¿Qué está pasando?'

Elles sont similaires, mais avec une légère différence. '¿Qué pasa?' est un général 'Quoi de neuf ?' ou 'Quel est le problème ?'. '¿Qué está pasando?' se concentre sur ce qui se passe *en ce moment même* et montre souvent plus de surprise ou d'inquiétude concernant un événement en cours.

Puis-je utiliser 'pasando' seul sans 'estar' ?

Oui, parfois. Vous pourriez le voir dans des réponses courtes ou pour décrire deux actions se déroulant simultanément. Par exemple, 'Caminaba por la calle, pasando por tiendas' (Je marchais dans la rue, passant devant des magasins). Cependant, pour les débutants, il est préférable de s'en tenir à l'utiliser avec 'estar' pour signifier qu'une action est en cours.