Comment dire "tu doutes" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tu doutes” est “dudas” — utilisez 'dudas' lorsque vous exprimez un manque de confiance ou une incertitude directe concernant quelque chose ou quelqu'un..
dudas
/DOO-das//ˈduðas/

Exemples
Si dudas de mi compromiso, solo tienes que decírmelo.
Si tu doutes de mon engagement, il te suffit de me le dire.
Veo que dudas sobre qué camino tomar.
Je vois que tu hésites sur la route à prendre.
Dudar et les prépositions
Quand on doute d'une personne ou d'un fait, on a généralement besoin de la préposition de : 'Dudas de lo que dice.' (Tu doutes de ce qu'il dit.) C'est similaire au français.
Douter et le Subjonctif
Le verbe dudar (douter) exige souvent que le verbe suivant soit au subjonctif, car il exprime l'incertitude : 'Dudo que él venga.' (Je doute qu'il vienne.)
Oublier 'de'
Erreur : “Dudas su palabra.”
Correction : Dudas de su palabra. (Le verbe *dudar* exige souvent la préposition *de*.)
sospechas
so-SPEH-chas/soˈspe.tʃas/

Exemples
¿Tú sospechas algo de lo que dijo Juan?
Soupçonnes-tu quelque chose de ce que Juan a dit ?
Si sospechas que algo está mal, debes decirlo.
Si tu soupçonnes que quelque chose ne va pas, tu devrais le dire.
Siempre sospechas de mis intenciones.
Tu soupçonnes toujours mes intentions.
Régularité du verbe
Le verbe 'sospechar' est un verbe en '-ar' parfaitement régulier. Une fois que vous connaissez la conjugaison d'un verbe comme 'hablar' (parler), vous savez conjuguer 'sospechar' à tous les temps !
Utilisation de la mauvaise préposition
Erreur : “Sospecho en él. (Je soupçonne en lui.)”
Correction : Sospecho de él. (Je le soupçonne / Je soupçonne de lui.) Le verbe 'sospechar' a souvent besoin du petit mot 'de' (de) avant la personne ou la chose dont on doute.
Ne pas confondre doute et suspicion
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

