Inklingo

Comment dire "doutes" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdoutesest dudasutilisez 'dudas' pour exprimer des incertitudes générales, des hésitations ou des questions que l'on se pose, similaire à l'usage de 'questions' ou 'incertitudes' en français..

French → espagnol

dudas

/DOO-das//ˈduðas/

nomA2courant
Utilisez 'dudas' pour exprimer des incertitudes générales, des hésitations ou des questions que l'on se pose, similaire à l'usage de 'questions' ou 'incertitudes' en français.
Un personnage confus se tenant à une bifurcation, incertain de la direction à prendre, illustrant le sentiment d'avoir des doutes ou des incertitudes.

Exemples

Si tienes dudas sobre el examen, consulta el temario.

Si vous avez des doutes sur l'examen, consultez le programme.

Si tienes dudas, puedes preguntar a la profesora.

Si vous avez des questions, vous pouvez demander à la professeure.

Ella tenía serias dudas sobre la honestidad del vendedor.

Elle avait de sérieux doutes quant à l'honnêteté du vendeur.

Utilisation de 'Tener'

En espagnol, on 'a des doutes' (tener dudas), contrairement au français où l'on utilise souvent le verbe 'avoir' (j'ai des doutes) ou l'adjectif 'être dubitatif'.

Utiliser 'Ser' au lieu de 'Tener'

Erreur :Soy dudas.

Correction : Tengo dudas. (Il faut utiliser le verbe 'tener' — avoir — pour exprimer ce sentiment, et non 'ser'.)

sospechas

so-SPEH-chas/soˈspe.tʃas/

nomB1courant
Employez 'sospechas' lorsque les doutes prennent la forme de soupçons, d'une intuition qu'une chose n'est pas tout à fait correcte ou honnête.
Un enfant se cachant derrière un grand buisson vert, jetant un coup d'œil avec des sourcils levés et une expression méfiante dirigée vers une boîte rouge fermée posée seule dans l'herbe.

Exemples

Tengo sospechas de que no me está diciendo toda la verdad.

J'ai des soupçons qu'il ne me dit pas toute la vérité.

Tengo serias sospechas sobre la nueva empleada.

J'ai de sérieux soupçons concernant la nouvelle employée.

Las sospechas del policía resultaron ser ciertas.

Les soupçons de l'agent de police se sont avérés vrais.

No hay pruebas, solo sospechas.

Il n'y a aucune preuve, juste des soupçons.

Note sur le genre

Rappelez-vous que 'sospechas' est le pluriel du nom féminin 'sospecha'. Vous utiliserez toujours des articles ou des adjectifs féminins avec, comme 'las sospechas' ou 'mis sospechas'.

sombras

SOHM-bras/ˈsom.bɾas/

nomB2formel
Utilisez 'sombras' dans un registre plus littéraire ou formel pour parler de doutes profonds qui planent sur une situation, souvent liés à l'avenir ou à la stabilité.
Une figure de dessin animé simplifiée se tenant hésitante à une bifurcation d'un chemin de terre, semblant confuse quant au chemin à prendre. Un chemin est clair et l'autre mène dans un nuage de brouillard sombre et obscurcissant.

Exemples

La falta de inversión proyecta sombras sobre el futuro de la compañía.

Le manque d'investissement jette des doutes sur l'avenir de la compagnie.

La crisis puso muchas sombras sobre el futuro de la empresa.

La crise a jeté beaucoup de doutes sur l'avenir de l'entreprise.

Hay que sacar a la luz las sombras del pasado político.

Il faut mettre en lumière les secrets (ou les parts sombres) du passé politique.

Extension Figurée

Ce sens est une extension facile de l'ombre physique : tout comme une ombre cache des choses, 'sombras' peut signifier des problèmes cachés, des doutes ou un manque de clarté. C'est similaire à l'usage figuré de 'l'ombre' en français.

Ne pas confondre 'dudas' et 'sospechas'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'dudas' quand il s'agit de 'sospechas'. Rappelez-vous que 'dudas' correspond à une incertitude générale, tandis que 'sospechas' implique une idée de méfiance ou de doute sur la véracité de quelque chose.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.