Inklingo

Comment dire "vaisseaux" en espagnol

French → espagnol

barcos

BAR-kohs/ˈbaɾ.kos/

nomA1standard
Utilisez "barcos" pour désigner de manière générale les bateaux, qu'ils soient petits ou grands, dans un contexte maritime ou fluvial.
Une illustration montrant trois grands navires colorés naviguant ensemble sur une mer bleue calme.

Exemples

Los barcos de pesca regresaron al amanecer.

Les bateaux de pêche sont revenus à l'aube.

Vimos muchos barcos grandes en el canal.

Nous avons vu beaucoup de grands navires dans le canal.

Necesitamos más barcos para transportar la mercancía.

Nous avons besoin de plus de vaisseaux pour transporter la marchandise.

Règle du pluriel

Puisque la forme singulière 'barco' se termine par une voyelle ('o'), il suffit d'ajouter un '-s' pour former le pluriel : barco → barcos. C'est similaire au français (ex: bateau → bateaux).

Accord du genre

Comme 'barcos' est un nom masculin, tous les mots qui le décrivent (adjectifs) doivent également être masculins et au pluriel (ex: 'los barcos nuevos', et non 'las barcos nuevas'). En français, le genre est également important (ex: 'les nouveaux bateaux').

Utilisation de l'article incorrect

Erreur :Las barcos son grandes.

Correction : Los barcos son grandes. (Puisque 'barcos' est masculin, vous devez utiliser l'article masculin pluriel 'los', comme 'les' en français pour un nom masculin).

naves

NAH-vehsˈnaβes

nomA2standard
Préférez "naves" pour parler de grands navires, souvent anciens, ou dans un contexte plus littéraire ou historique, comme les navires spatiaux.
Trois grands voiliers en bois avec des voiles blanches flottant sur l'eau bleue de l'océan.

Exemples

Las naves antiguas cruzaban el océano en tres meses.

Les anciens navires ont traversé l'océan en trois mois.

El capitán revisó todas las naves antes de zarpar.

Le capitaine a vérifié tous les vaisseaux avant de prendre le large.

Rappel de genre

Rappelez-vous que 'nave' est féminin, donc même s'il désigne un grand objet, vous utilisez les articles féminins : 'la nave' (singulier) et 'las naves' (pluriel).

Confusion entre Nave et Barco

Erreur :Utiliser 'nave' pour tout petit bateau.

Correction : Bien que techniquement correct, 'nave' implique généralement un grand navire sérieux (comme un bateau ou un vaisseau spatial). Utilisez plutôt 'barco' ou 'bote' pour les petits bateaux du quotidien.

vasos

/VAH-sohs//ˈbasos/

nomB2standard
Employez "vasos" exclusivement pour les structures anatomiques ou biologiques, comme les vaisseaux sanguins ou lymphatiques.
Une illustration stylisée montrant des tubes rouges et bleus entrelacés, représentant les vaisseaux sanguins.

Exemples

Los vasos sanguíneos son esenciales para transportar oxígeno.

Les vaisseaux sanguins sont essentiels pour transporter l'oxygène.

El cirujano examinó los vasos linfáticos de la zona afectada.

Le chirurgien a examiné les vaisseaux lymphatiques de la zone affectée.

Racine de Sens Partagée

Ce sens est lié à la signification latine originale de 'vaso', qui signifie 'récipient' ou 'vaisseau', ce qui s'applique à la fois aux parties du corps et à la vaisselle.

Ne pas confondre navigation et biologie

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "vasos" pour des bateaux. Rappelez-vous que "vasos" ne s'emploie que dans le domaine médical ou biologique. Pour les embarcations, utilisez "barcos" ou "naves".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.