Inklingo

Comment dire "virement" en espagnol

French → espagnol

transferir

trahns-feh-REERtɾansfeˈɾiɾ

verbeA2courant
Utilisez 'transferir' lorsque vous parlez de l'action de déplacer des fonds d'un compte à un autre, en mettant l'accent sur le processus de transfert lui-même.
Une illustration colorée montrant une pluie de pièces d'or passant d'un coffre en bois ouvert à un autre.

Exemples

Necesito transferir cien euros a tu cuenta.

Je dois transférer cent euros sur ton compte.

El banco no me permite transferir dinero hoy.

La banque ne me permet pas de transférer de l'argent aujourd'hui.

¿Puedes transferir los fondos antes del viernes?

Peux-tu transférer les fonds avant vendredi ?

Le changement de radical

Dans de nombreuses formes, le 'e' central se transforme en 'ie' (transfiero). Cependant, au passé et dans la forme spéciale des souhaits (subjonctif), il peut se changer en un simple 'i' (transfirió).

Utilisation de 'a' pour les destinations

Lorsque vous déplacez quelque chose vers une personne ou un lieu spécifique comme un compte bancaire, utilisez toujours 'a' avant le destinataire. En français, on utiliserait plutôt 'à' ou 'sur'.

Le piège de l'orthographe

Erreur :Yo transfero dinero.

Correction : Yo transfiero dinero. N'oubliez pas que le 'e' doit se transformer en 'ie' lorsque vous parlez du présent. C'est un point de vigilance par rapport au français où le verbe 'transférer' ne change pas de radical.

giro

HEE-rohˈxi.ɾo

nomB1courant
Utilisez 'giro' pour désigner spécifiquement un virement électronique de fonds, souvent dans un contexte plus formel ou commercial, ou pour un mandat postal.
Deux mains de dessin animé échangeant un document papier blanc rectangulaire au-dessus d'une petite pile de pièces d'or, symbolisant un transfert de valeur.

Exemples

Necesito hacer un giro de 500 dólares a México.

Je dois faire un virement (ou un mandat postal) de 500 dollars au Mexique.

El banco me cobró una comisión por el giro.

La banque m'a facturé des frais pour le virement.

Verbe vs. Nom

La confusion la plus fréquente est d'utiliser le nom 'giro' quand l'action de transférer est le plus important. Rappelez-vous que 'transferir' est le verbe qui décrit l'acte, tandis que 'giro' est le nom désignant la transaction elle-même.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.