Comment dire "tournant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tournant” est “curva” — utilisez « curva » pour parler d'un virage physique sur une route, un chemin ou une piste, qui implique un changement de direction de la trajectoire..
curva
KOOR-vah/ˈkuɾ.βa/

Exemples
Tuvimos que reducir la velocidad por la curva peligrosa.
Nous avons dû ralentir à cause du virage dangereux.
Dibuja una curva suave que conecte los dos puntos.
Dessinez une courbe douce reliant les deux points.
El río tiene muchas curvas antes de llegar al mar.
La rivière a de nombreux virages avant d'atteindre la mer.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'curva' est un nom féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (la curva, una curva peligrosa). En français, 'courbe' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.
giro
/HEE-roh//ˈxi.ɾo/

Exemples
Tienes que dar un giro a la derecha en la esquina.
Vous devez prendre un tournant à droite au coin de la rue.
El patinador hizo un giro perfecto sobre el hielo.
Le patineur a fait une rotation parfaite sur la glace.
Utilisation de 'vuelta' et 'giro'
Erreur : “Utiliser 'vuelta' pour désigner un virage directionnel spécifique (comme en conduisant).”
Correction : 'Giro' est préférable pour les virages directionnels spécifiques (gauche/droite). 'Vuelta' signifie souvent un tour de piste, un aller-retour, ou un cercle complet.
girando
/hee-RAHN-doh//xiˈɾando/

Exemples
El coche está girando a la izquierda.
La voiture tourne à gauche.
Las aspas del molino están girando rápido.
Les pales du moulin tournent vite.
Sigue girando el volante hasta que el coche esté recto.
Continuez à tourner le volant jusqu'à ce que la voiture soit droite.
La forme en cours d'action
Girando est la forme en '-ing' (gérondif) du verbe 'girar'. Utilisez-le avec le verbe 'estar' (être) pour parler de choses qui se passent en ce moment même.
L'utiliser comme nom
Erreur : “Dire 'Girando es difícil' pour dire 'Tourner est difficile'.”
Correction : Dites 'Girar es difícil'. En espagnol, on utilise le verbe à l'infinitif lorsque l'action est le sujet de la phrase, contrairement au français où l'on utiliserait le participe présent ou l'infinitif.
rodando
/ro-DAN-do//roˈðando/

Exemples
La pelota bajó rodando por la colina.
La balle est partie en roulant sur la colline.
Las lágrimas estaban rodando por sus mejillas.
Les larmes coulaient sur ses joues.
Action en Cours
Ce mot se termine par '-ando', ce qui correspond à l'ajout de '-ant' en français (le participe présent) pour décrire quelque chose qui bouge ou se passe en ce moment même.
Enrouler vs. Rouler
Erreur : “Utiliser 'rodando' pour signifier enrouler une affiche.”
Correction : Utilisez 'enrollando' pour enrouler des objets en tube ; 'rodando' est pour les choses qui se déplacent sur une surface.
Confusion entre « curva » et « giro »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



