Inklingo

Comment dire "wow !" en espagnol

French → espagnol

hostia

/OSS-tyah//ˈostja/

interjectionB2informel
Utilisez « ¡Hostia ! » pour exprimer une surprise vive, souvent face à un événement inattendu ou une réalisation soudaine, dans un registre informel.
Une illustration colorée de livre d'histoires d'un personnage surpris avec les yeux écarquillés et les mains sur les joues.

Exemples

¡Hostia! Se me han olvidado las llaves en casa.

Mince ! J'ai oublié mes clés à la maison.

¡Hostia, qué coche más bonito!

Wow, quelle belle voiture !

¡Hostias! ¿Has visto eso?

Sacrebleu ! As-tu vu ça ?

Singulier vs. Pluriel

Vous pouvez dire '¡Hostia!' ou '¡Hostias!'. Les deux signifient la même chose lorsqu'ils sont utilisés comme exclamation de surprise.

L'utiliser comme un léger 'oups'

Erreur :Dire '¡Hostia!' pour une petite erreur devant un professeur.

Correction : C'est un peu trop fort. Utilisez '¡Ostras!' (une version plus douce) ou '¡Vaya!' pour les petits accidents.

cojón

interjectionC1très familier
Employez « ¡Cojones ! » pour marquer une surprise intense, souvent accompagnée d'une légère appréhension ou d'un sursaut, dans un contexte très familier.

Exemples

¡Cojones! Me has asustado.

Putain ! Tu m'as fait peur.

Ne pas confondre « hostia » et « cojón »

La principale erreur est d'utiliser « ¡Cojones ! » trop tôt dans votre apprentissage ou dans des situations inappropriées. « ¡Hostia ! » est plus courant et légèrement moins vulgaire, convenant à un plus large éventail de surprises informelles.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.