Inklingo

Come si dice "abbagliare" in spagnolo

Italian → spagnolo

deslumbrar

des-loom-BRAR/deslumˈbɾaɾ/

verboB1neutro
Si usa quando una luce fisica, solitamente intensa ma non necessariamente accecante, provoca una forte sensazione visiva di disturbo o meraviglia.
Una persona che si copre gli occhi dal sole giallo molto luminoso e splendente.

Esempi

El sol me deslumbra cuando conduzco por la tarde.

Il sole mi abbaglia quando guido nel pomeriggio.

Las luces largas del otro coche nos deslumbraron.

Gli abbaglianti dell'altra auto ci hanno accecato.

Cierra las cortinas para que el reflejo no te deslumbre.

Chiudi le tende in modo che il riflesso non ti abbagli.

Uso di 'me' con deslumbrar

Quando il sole o una luce ti acceca, usa 'me' (o te, le, ecc.) per indicare chi è interessato: 'El sol me deslumbra'.

Deslumbrar vs. Alumbrar

Errore:Alumbrar el camino con luces demasiado fuertes.

Correzione: Usa 'alumbrar' per dire che stai fornendo luce per poter vedere. Usa 'deslumbrar' quando c'è TROPPA luce e NON riesci a vedere.

cegar

/seh-GAHR//θeˈɣaɾ/

verboB1neutro
Si usa quando una luce molto intensa provoca una perdita temporanea o completa della vista, un effetto più forte e debilitante di "deslumbrar".
Una persona con una spessa benda nera sugli occhi.

Esempi

La luz del sol me cegó por un momento.

La luce del sole mi ha accecato per un momento.

El flash de la cámara puede cegar a los bebés.

Il flash della fotocamera può abbagliare i neonati.

Ese reflejo es tan fuerte que ciega a los conductores.

Quel riflesso è così forte che acceca i conducenti.

Il cambio 'E' in 'IE'

Per la maggior parte delle forme, la 'e' al centro di 'cegar' si trasforma in 'ie' quando si enfatizza (come in 'yo ciego'). Questo non accade nelle forme 'noi' (nosotros) o 'voi' (vosotros).

Cambio di ortografia per il suono

Quando la desinenza del verbo inizia con una 'e' (come nella forma del passato 'yo'), aggiungiamo una 'u' dopo la 'g' (cegué) per mantenere il suono duro della 'g'. Senza la 'u', suonerebbe come una 'h'.

Errore di ortografia nel passato

Errore:Yo cegé.

Correzione: Yo cegué. (Abbiamo bisogno della 'u' per mantenere il suono duro della 'g', come in 'gioco').

Differenza tra "cegar" e "deslumbrar"

La confusione principale tra "cegar" e "deslumbrar" risiede nell'intensità dell'effetto. "Deslumbrar" si riferisce più a una luce che disturba o impressiona, mentre "cegar" indica una perdita di vista più seria e temporanea. Pensa a "deslumbrar" come a un abbaglio forte e a "cegar" come a essere accecati.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.