Inklingo

Come si dice "abilitare" in spagnolo

Italian → spagnolo

capacitar

/ka-pa-see-TAR//kapasiˈtaɾ/

verboB1neutro
Usa "capacitar" quando "abilitare" si riferisce a fornire a qualcuno le competenze, la formazione o le conoscenze necessarie per fare qualcosa.
Un mentore mostra a uno studente come piantare un piccolo albero in un giardino.

Esempi

La empresa va a capacitar a los nuevos empleados la próxima semana.

L'azienda formerà i nuovi dipendenti la prossima settimana.

Este curso te capacita para trabajar como técnico de emergencias.

Questo corso ti qualifica per lavorare come tecnico di emergenza.

Debemos capacitar a las comunidades para que gestionen sus propios recursos.

Dobbiamo dare potere alle comunità affinché possano gestire le proprie risorse.

Uso della 'a' personale

Quando si forma una persona o un gruppo specifico di persone, è necessario anteporre la preposizione 'a'. Ad esempio: 'Capacitar a los maestros'. In italiano, questo si traduce solitamente con 'formare i maestri' o 'istruire i maestri', senza una preposizione specifica prima del complemento oggetto diretto se è una persona.

Il connettore di scopo 'para'

Per spiegare per cosa una persona viene formata, si usa 'para' seguito dalla forma base del verbo. Esempio: 'Me capacitan para ayudar'. In italiano, si userebbe 'Mi formano per aiutare' o 'Mi formano ad aiutare', usando la preposizione 'per' o 'a' seguita dall'infinito.

Non confondere con l'allenamento fisico

Errore:Voy al gimnasio para capacitarme.

Correzione: Voy al gimnasio para entrenar. 'Capacitar' si usa per imparare abilità o ottenere qualifiche, non per l'esercizio fisico. In italiano, diremmo 'Vado in palestra per allenarmi', non 'per formarmi'.

posibilitar

/po-see-bee-lee-TAR//posiβiliˈtaɾ/

verboB1neutro
Usa "posibilitar" quando "abilitare" significa rendere qualcosa possibile, creare le condizioni affinché un evento o un'azione possano verificarsi.
Una mano che posiziona l'ultima pietra in uno spazio in un ponte, permettendo di attraversare un percorso.

Esempi

El ahorro nos posibilitó comprar la casa.

Il risparmio ci ha reso possibile comprare la casa.

Esta tecnología posibilita la comunicación instantánea.

Questa tecnologia abilita la comunicazione istantanea.

Las nuevas leyes posibilitarán una mayor igualdad.

Le nuove leggi renderanno possibile una maggiore uguaglianza.

Una parola per tre concetti

In italiano, spesso diciamo 'rendere possibile' o 'permettere'. In spagnolo, puoi usare questa singola parola 'posibilitar' per esprimere quell'idea in modo efficiente.

Azione diretta

Questo verbo agisce direttamente sulla cosa che viene resa possibile. Ad esempio, 'posibilitar el viaje' (rendere possibile il viaggio).

Usarlo per le persone

Errore:La profesora me posibilitó estudiar.

Correzione: La profesora me permitió estudiar.

Capacitar vs. Posibilitar

L'errore più comune è confondere "capacitar" (formare, rendere competente una persona) con "posibilitar" (rendere possibile un evento o un'azione). Ricorda che "capacitar" si focalizza sulla persona, mentre "posibilitar" sull'azione o sull'evento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.